"المبينة في القرار" - Translation from Arabic to English

    • set out in resolution
        
    • outlined in resolution
        
    • set out in the resolution
        
    • set forth in resolution
        
    • laid out in resolution
        
    • outlined therein
        
    • described in resolution
        
    • set out in decision
        
    • established in the resolution
        
    We will continue to examine the Tribunal's functioning and to seek out changes that will improve the Tribunal's ability to meet the goals set out in resolution 1503. UN وسنواصل النظر في طريقة عمل المحكمة ونسعى إلى إدخال تغييرات تحسن قدرة المحكمة على تحقيق الأهداف المبينة في القرار 1503.
    A reply from the European Union has been received and is reproduced in section III, in accordance with modalities set out in resolution 65/276. UN وقد ورد رد من الاتحاد الأوروبي، وهو مستنسخ في الفرع الثالث، وفقاً للطرائق المبينة في القرار 65/276.
    A reply from the European Union has been received and is reproduced in section IV, in accordance with the modalities set out in resolution 65/276. UN وقد أدرج رد الاتحاد الأوروبي في الفرع رابعا، وفقاً للطرائق المبينة في القرار 65/276.
    The budgetary procedures outlined in resolution 41/213 remained valid. UN وتظل إجراءات الميزانية المبينة في القرار 41/213 صالحة.
    3. In my report to the Council of 1 October 2004 I concluded that the requirements set out in the resolution had not been met. UN 3 - وفي تقريري إلى المجلس المؤرخ 1 تشرين الأول/أكتوبر 2004، خلصت إلى أن المتطلبات المبينة في القرار لم يتم الوفاء بها.
    It focused on the United Nations priority tasks set forth in resolution 1546 (2004), particularly with regard to the National Conference and the preparations for the elections scheduled for January 2005. UN وركز على مهام الأمم المتحدة ذات الأولوية المبينة في القرار 1546 (2004)، خاصة ما يتعلق منها بالمؤتمر الوطني والتحضيرات لتنظيم الانتخابات المقرر إجراؤها في كانون الثاني/يناير 2005.
    It reports the coalition's progress towards achieving the objectives laid out in resolution 940 (1994). UN كما أنه يُبلغ عن التقدم الذي أحرزه اﻹتلاف في سبيل تحقيق اﻷهداف المبينة في القرار ٩٤٠ )١٩٩٤(.
    56. The process of amendment of the rules of procedure established by the statutes of the Tribunals differs from the process of amendment set out in resolution 67/241. UN ٥٦ - تختلف عملية تعديل اللائحة التي نص عليها النظامان الأساسيان للمحكمتين عن عملية التعديل المبينة في القرار 67/241.
    A reply from the European Union has been received and is reproduced in section III, in accordance with the modalities set out in resolution 65/276. UN وأدرج رد الاتحاد الأوروبي في الفرع الثالث، وفقاً للطرائق المبينة في القرار 65/276.
    This allows financial institutions to freeze accounts of listed persons and entities to ensure compliance with the obligations set out in resolution 1803. UN وهذا يتيح للمؤسسات المالية تجميد حسابات المدرجين في القائمة من الأفراد والكيانات لكفالة الامتثال للالتزامات المبينة في القرار 1803.
    1. Decides to extend until 31 December 2008 the mandate of BINUB, as set out in resolution 1719; UN 1 - يقرر تمديد ولاية مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي، المبينة في القرار 1719، حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2008؛
    1. Decides to extend until 31 December 2008 the mandate of BINUB, as set out in resolution 1719; UN 1 - يقرر تمديد ولاية مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي، المبينة في القرار 1719، حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2008؛
    Therefore, only the requirements set out in resolution 1996/31 should need to be met by a non-governmental organization. UN ولذلك، فإن ما ينبغي أن تفي به المنظمة غير الحكومية هو فقط المتطلبات المبينة في القرار 1996/31.
    At its heart are also the ideas set out in resolution 45/55 B, entitled " Confidence-building measures in outer space " , of 4 December 1990. UN وتكمن في صلبه الأفكار المبينة في القرار 45/55 باء، المعنون " تدابير بناء الثقة في الفضاء الخارجي " والمؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 1990.
    (vi) The contributions of United Nations agencies, funds and programmes to the objectives outlined in resolution 1770 (2007) under the unified leadership of the Secretary-General through his Special Representative for Iraq; UN ' 6` إسهامات وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها في بلوغ الأهداف المبينة في القرار 1770 (2007) تحت قيادة موحدة من جانب الأمين العام عن طريق ممثله الخاص للعراق؛
    It also looked forward to a more detailed discussion at the sixty-fourth session of the General Assembly on the issues outlined in resolution 63/250 concerning the implementation of continuing contracts. UN كما يتطلع إلى إجراء مناقشة أكثر عمقا خلال الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة بشأن المسائل المبينة في القرار 63/250 والمتعلقة بتطبيق العقود المستمرة.
    States were encouraged to review and, where appropriate, to strengthen by the year 2003 the implementation of the measures to promote judicial cooperation outlined in resolution S-20/4 C, which included extradition, mutual legal assistance and the transfer of proceedings. UN وشجع القرار الدول على أن تستعرض، بحلول عام ٢٠٠٣، تنفيذ التدابير اللازمة لتعزيز التعاون القضائي المبينة في القرار دإ-٢٠/٤ جيم، التي تشمل التسليم والمساعدة القانونية المتبادلة ونقل اﻹجراءات، وتعزيز تلك اﻹجراءات حسب الاقتضاء.
    Under the resolution the Council also established a new Committee to oversee implementation of the arms embargo and also of the new prohibitions on the import of rough diamonds from Liberia and the travel restrictions affecting individuals designated by the Committee in accordance with the criteria set out in the resolution. UN وأنشأ المجلس أيضا، بموجب القرار ذاته لجنة جديدة لتشرف على تنفيذ توريد الأسلحة، والحظر الجديد المفروض على استيراد الماس الخام من ليبريا والقيود المفروضة على سفر الأفراد الذين حددت اللجنة أسماءهم وفقا للمعايير المبينة في القرار.
    56. Encourages Member States, when unfreezing the assets of a deceased individual or an entity that is reported or confirmed to have ceased to exist as a result of a delisting, to recall the obligations set forth in resolution 1373 (2001) and, particularly, to prevent unfrozen assets from being used for terrorist purposes; UN ٥٦ - يشجع الدول الأعضاء، لدى إلغاء قرار تجميد أصول الفرد المتوفى أو الكيان الذي أُبلغ أو ثبـت أنـه لم يعُـد لـه وجـود بعد رفع اسمه من القائمة، على مراعاة الالتزامات المبينة في القرار 1373 (2001)، والحيلولة، على وجه الخصوص، دون استغلال الأصول التي ألـغـي قرار تجميدها في تحقيق مقاصد إرهابية؛
    54. Given the fact that the resources approved were less than half of what had been requested, the Department of Political Affairs must continue to rely, to a significant degree, on extrabudgetary resources, to effectively implement the vision laid out in resolution 62/521, particularly in the area of rapid response. UN 54 - بالنظر إلى أن ما اعتمد من موارد كان أقل من نصف ما طلب، يجب على إدارة الشؤون السياسية أن تواصل اعتمادها، إلى حد كبير، على موارد من خارج الميزانية من أجل تنفيذ الرؤية المبينة في القرار 62/521 بصورة فعالة، لا سيما في مجال الاستجابة السريعة.
    The Assembly would invite all States and international organizations and institutions referred to in the programme to undertake the relevant activities outlined therein and to provide information in this respect to the Secretary-General for transmission to the General Assembly at its fiftieth session or, at the latest, its fifty-first session. UN وتدعو الجمعية جميع الدول والمنظمات الدولية والمؤسسات الدولية المشار اليها في البرنامج الى أن تضطلع باﻷنشطة ذات الصلة المبينة في القرار والى أن تقــدم معلومات في هذا الصدد الى اﻷمين العام كي يحيلها الى الجمعية العامة في دورتها الخمسين أو في دورتها الحادية والخمسين على اﻷكثر.
    Guatemalan legislation covers a number of the terrorist acts described in resolution 1373 (2001). UN يغطي التشريع الغواتيمالي عددا من الأعمال الإرهابية المبينة في القرار 1373 (2001).
    The list is set out in decision 2002/460/EC and is being kept under review. UN ويُحتفظ بالقائمة المبينة في القرار 2002/460/EC قيد الاستعراض().
    Recalling also its request to the Secretary-General in its resolution 55/235 to update the composition of the levels of contribution of Member States for peacekeeping operations described therein on a triennial basis, in conjunction with the regular budget scale of assessment reviews, in accordance with the criteria established in the resolution, and to report thereon to the General Assembly, UN وإذ تشير أيضا إلى أنها طلبت إلى الأمين العام، في قرارها 55/235، أن يستكمل تشكيل مستويات مساهمة الدول الأعضاء في عمليات حفظ السلام، المبينة في القرار المذكور، مرة كل ثلاث سنوات، بالاقتران مع استعراضات جدول الأنصبة المقررة في الميزانية العادية، وذلك وفقا للمعايير المبينة في القرار، وأن يقدم تقريرا بهذا الشأن إلى الجمعية العامة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more