"المبينة في المادتين" - Translation from Arabic to English

    • set forth in Articles
        
    • set out in articles
        
    • under Articles
        
    • laid down in articles
        
    • described in articles
        
    • identified in articles
        
    • set forth in both articles
        
    The paragraph highlighted the contribution of such exercise in the promotion and implementation of the purposes and principles set forth in Articles 1 and 2 of the Charter of the United Nations. UN وتبرز الفقرة إسهام هذه الممارسة في تعزيز وتنفيذ اﻷهداف والمقاصد المبينة في المادتين ١ و٢ من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    In this context, the Committee recalls that the rights and freedoms set forth in Articles 19 and 21 of the Covenant are not absolute but may be subject to restrictions in certain situations. UN وفي هذا السياق، تذكر اللجنة بأن الحقوق والحريات المبينة في المادتين 19 و21 من العهد ليست مطلقة بل يمكن أن تخضع لقيود في حالات معينة.
    The provision could simply contain a reference to the conditions set out in articles 28 and 29. UN ويمكن لذلك الحكم ببساطة أن يضم إشارة للشروط المبينة في المادتين 28 و 29.
    An affected State could, on the basis of these effects, demand the consequences set out in articles 30 and 31. Chapter II UN وإعمالا لتلك الآثار بوسع الدولة التي يقع عليها الضرر فرض التبعات المبينة في المادتين 30 و 31.
    Description: This course covers decisions by the Conference of the Parties and technical guidance on methodologies for adjustments under Article 5, paragraph 2, and related parts of guidelines under Articles 7 and 8 of the Kyoto Protocol UN الوصف: تغطي هذه الدورة ما اتخذه مؤتمر الأطراف من مقررات وما اعتمده من إرشادات تقنية بشأن منهجيات التعديل بموجب الفقرة 2 من المادة 5 والأجزاء ذات الصلة من المبادئ التوجيهية المبينة في المادتين 7 و8 من بروتوكول كيوتو
    The Committee, therefore, recommends that the efforts to harmonize legislation with the provisions and principles of the Convention be further pursued and that the State party continue to give priority to reflect in its legislation and policies the general principles of the Convention, particularly those laid down in articles 2 (non-discrimination) and 3 (best interests of the child). UN ولذا توصي اللجنة بمتابعة بذل المزيد من الجهود من أجل توافق هذه التشريعات مع مبادئ وأحكام الاتفاقية، وأن تواصل الدولة الطرف إعطاء اﻷولوية للتعبير، في تشريعاتها وسياساتها، عن المبادئ العامة للاتفاقية، وخاصة تلك المبادئ المبينة في المادتين ٢ )عدم التمييز( و٣ )مصالح الطفل الفضلى(.
    In this context, the Committee recalls that the rights and freedoms set forth in Articles 19 and 21 of the Covenant are not absolute but may be subject to restrictions in certain situations. UN وفي هذا السياق، تذكر اللجنة بأن الحقوق والحريات المبينة في المادتين 19 و21 من العهد ليست مطلقة بل يمكن أن تخضع لقيود في حالات معينة.
    He asked whether the repeal of the plan had had adverse effects on the enjoyment of civil and political rights such as those set forth in Articles 23 and 24 of the Covenant. UN وتساءل عما إذا كان إلغاء الخطة كانت له آثار غير مواتية على التمتع بالحقوق المدنية والسياسية من قبيل تلك المبينة في المادتين 23 و 24 من العهد.
    1. Reiterates the solemn commitment of all States to enhance international cooperation in the field of human rights and in the solution to international problems of a humanitarian character in full compliance with the Charter of the United Nations, inter alia, by the strict observance of all the purposes and principles set forth in Articles 1 and 2 thereof; UN 1 - تؤكد من جديد الالتزام الرسمي لجميع الدول بتعزيز التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان وفي حـــل المشاكل الدولية ذات الصبغة الإنسانية امتثالا منها على نحو كامل بميثاق الأمم المتحدة، وذلك بجملة وسائل منها التقيد الصارم بجميع المقاصد والمبادئ المبينة في المادتين 1 و 2 منه؛
    1. Affirms the solemn commitment of all States to enhance international cooperation in the field of human rights and in the solution to international problems of a humanitarian character in full compliance with the Charter of the United Nations, inter alia, by the strict observance of all the purposes and principles set forth in Articles 1 and 2 thereof; UN 1 - تؤكد الالتزام الرسمي لجميع الدول بتعزيز التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان وفي حـــل المشاكل الدولية ذات الصبغة الإنسانية امتثالا منها على نحو كامل بميثاق الأمم المتحدة، وذلك بوسائل منها التقيد الصارم بجميع المقاصد والمبادئ المبينة في المادتين 1 و 2 منه؛
    (d) The law of a State that has made a declaration pursuant to paragraph 1 (e) of this article is the set of rules set forth in Articles 7 and 9 of the annex, as affected by any declaration made pursuant to paragraph 5 of this article. UN (د) يكون قانون الدولة التي أصدرت إعلانا بمقتضى الفقرة 1 (هـ) من هذه المادة هو مجموعة القواعد المبينة في المادتين 7 و 9 من المرفق، حسبما تتأثر بأي إعلان صادر بمقتضى الفقرة 5 من هذه المادة.
    1. Affirms the solemn commitment of all States to enhance international cooperation in the field of human rights and in the solution to international problems of a humanitarian character in full compliance with the Charter of the United Nations, inter alia, by the strict observance of all the purposes and principles set forth in Articles 1 and 2 thereof; UN 1 - تؤكد الالتزام الرسمي لجميع الدول بتعزيز التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان وعلى حـــل المشاكل الدولية ذات الصبغة الإنسانية امتثالا منها على نحو كامل بميثاق الأمم المتحدة، بوسائل شتى منها التقيد الصارم بجميع المقاصد والمبادئ المبينة في المادتين 1 و 2 منه؛
    In addition, it may be useful to set out in chapter I the general principle of reparation, as a corollary of the general principles set out in articles 1 and 3. UN وبالإضافة إلى ذلك، قد يكون من المفيد أن يُنص في الفصل الأول على المبدأ العام للجبر، باعتباره نتيجة منطقية للمبادئ العامة المبينة في المادتين 1 و3.
    Guidelines for dealing with the human resources management aspects of any down-sizing exercise will be developed in the context of ensuring full compliance with the principles set out in articles 8 and 101 of the Charter of the United Nations. UN وسيجري وضع المبادئ التوجيهية المتعلقة بمعالجة جوانب إدارة الموارد البشرية في أي عملية لتقليص الحجم، في سياق يكفل التقيد التام بالمبادئ المبينة في المادتين ٨ و ١٠١ من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Without prejudice to articles 13 to 16, the international responsibility of an international organization that is a member of another international organization also arises in relation to an act of the latter under the conditions set out in articles 60 and 61 for States that are members of an international organization. UN دون المساس بالمواد من 13 إلى 16، تنشأ أيضاً المسؤولية الدولية لمنظمة دولية عضو في منظمة دولية أخرى بالنسبة إلى الفعل الصادر عن تلك المنظمة الأخرى بموجب الشروط المبينة في المادتين 60 و61 بالنسبة للدول الأعضاء في منظمة دولية.
    Without prejudice to articles 14 to 17, the international responsibility of an international organization that is a member of another international organization also arises in relation to an act of the latter under the conditions set out in articles 61 and 62 for States that are members of an international organization. UN دون المساس بالمواد من 14 إلى 17، تنشأ أيضاً المسؤولية الدولية لمنظمة دولية عضو في منظمة دولية أخرى فيما يتعلق بالفعل الصادر عن تلك المنظمة الأخرى بموجب الشروط المبينة في المادتين 61 و62 بالنسبة للدول الأعضاء في منظمة دولية.
    Description: This course covers guidelines for review of national systems under Article 5.1 and related parts of guidelines under Articles 7 and 8 of the Kyoto Protocol UN الوصف: تغطي هذه الدورة المبادئ التوجيهية لاستعراض النظم الوطنية بموجب المادة 5-1 والأجزاء ذات الصلة من المبادئ التوجيهية المبينة في المادتين 7 و8 من بروتوكول كيوتو
    Description: This course covers decisions by the Conference of the Parties and technical guidance on methodologies for adjustments under Article 5, paragraph 2, and related parts of guidelines under Articles 7 and 8 of the Kyoto Protocol UN الوصف: تغطي هذه الدورة ما اتخذه مؤتمر الأطراف من مقررات وما اعتمده من إرشادات تقنية بشأن منهجيات التعديل بموجب الفقرة 2 من المادة 5 والأجزاء ذات الصلة من المبادئ التوجيهية المبينة في المادتين 7 و8 من بروتوكول كيوتو
    The Committee, therefore, recommends that the efforts to harmonize legislation with the provisions and principles of the Convention be further pursued and that the State party continue to give priority to reflect in its legislation and policies the general principles of the Convention, particularly those laid down in articles 2 (non-discrimination) and 3 (best interests of the child). UN ولذا توصي اللجنة بمتابعة بذل المزيد من الجهود من أجل توافق هذه التشريعات مع مبادئ وأحكام الاتفاقية، وأن تواصل الدولة الطرف إعطاء اﻷولويـــة للتعبير، فـــي تشريعاتها وسياساتها، عن المبادئ العامة للاتفاقية، وخاصة تلك المبادئ المبينة في المادتين ٢ )عدم التمييز( و ٣ )مصالح الطفل الفضلى(.
    On the other hand, article 24 of Act No. 19,913 establishing the Financial Analysis and Intelligence Unit empowers the Public Prosecutor's Office to request the judge to order any precautionary measures necessary to prevent the use, exploitation, assignment or allocation of any type of assets, securities or monies derived from the offences described in articles 19 and 20 of the Act which are under investigation. UN ومن جهة أخرى، يجوز للنيابة العامة، بموجب المادة 24 من القانون رقم 19-913 الذي أنشئت بموجبه وحدة التحليلات المالية، أن تطلب إلى القاضي الأمر باتخاذ ما يلزم من التدابير الوقائية لمنع استخدام أو استغلال أو تخصيص أي نوع من ممتلكات أو الأوراق المالية أو النقود المتأتية من ارتكاب الجرائم المبينة في المادتين 19 و20 من ذلك القانون، والتي هي موضع تحقيق.
    The Model Law thus favours a solution which links the obligations set forth in both articles 8 and 9 to the production of legally-significant electronic signatures (A/CN.9/483, para. 117). UN ولذلك يفضل القانون النموذجي حلا يربط الالتزامات المبينة في المادتين 8 و9 كلتيهما بانتاج توقيع الكتروني ذي دلالة قانونية (A/CN.9/483، الفقرة 117).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more