"المبين في قرار مجلس الأمن" - Translation from Arabic to English

    • set out in Security Council resolution
        
    • outlined in Security Council resolution
        
    • reflected in Security Council resolution
        
    In accordance with the revised regime set out in Security Council resolution 1989 (2011), two of the reports included recommendations. UN ووفقا للنظام المنقح المبين في قرار مجلس الأمن 1989 (2011)، تضمن تقريران توصيات.
    This would significantly impair the ability of the International Tribunal to implement its Completion Strategy, as set out in Security Council resolution 1503 (2003) of 28 August 2003. UN وهذا ما من شأنه أن يعرقل إلى حد كبير قدرة المحكمة الدولية على تنفيذ استراتيجية الإنجاز التي وضعتها، وذلك على النحو المبين في قرار مجلس الأمن 1503 (2003) المؤرخ 28 آب/أغسطس 2003.
    12. The purpose of the revised budget is to present the additional requirements of the Mission for 2004/05 resulting from the increase in troop strength and the expansion of its mandate as set out in Security Council resolution 1565 (2004). UN 12 - والغرض من الميزانية المنقحة هو عرض الاحتياجات الإضافية للبعثة للفترة 2004/2005 الناجمة عن زيادة قوام القوات وتوسيع ولاية البعثة على النحو المبين في قرار مجلس الأمن 1565 (2004).
    Israel must implement the Quartet Performance-based Roadmap to a Permanent Two-State Solution to the Israeli-Palestinian Conflict, as outlined in Security Council resolution 1515 (2003). UN ويجب على إسرائيل أن تنفذ خارطة الطريق التي أعدتها اللجنة الرباعية المستندة إلى الأداء والمفضية إلى حل دائم للصراع الإسرائيلي الفلسطيني على أساس دولتين على النحو المبين في قرار مجلس الأمن 1515 (2003).
    The incumbent would be responsible for community mobilization and outreach to vulnerable populations and national institutions as outlined in Security Council resolution 1983 (2011). UN وسيتولى شاغل الوظيفة المسؤولية عن تعبئة المجتمعات المحلية والقيام بأنشطة التوعية لصالح الفئات السكانية المعرضة للإصابة بالفيروس والمؤسسات الوطنية على النحو المبين في قرار مجلس الأمن 1983 (2011).
    Accordingly, the Advisory Committee recommends that the General Assembly approve the resources required to provide for the deployment of the highest authorized strength of military (12,500) and police (1,323) personnel for the current period, as reflected in Security Council resolution 2132 (2013). UN وبناءً عليه، توصي اللجنة الاستشارية أن توافق الجمعية العامة على الموارد اللازمة لتغطية تكاليف نشر أعلى قوام مأذون به من أفراد عسكريين (500 12) وأفراد شرطة (323 1) للفترة الحالية، على النحو المبين في قرار مجلس الأمن 2132 (2013).
    The members of the Security Council urged Iraq to cooperate fully with Ambassador Vorontsov in fulfilling his mandate as set out in Security Council resolution 1284 (1999). UN وحث أعضاء المجلس العراق على التعاون التام مع السفير فورونتسوف في الاضطلاع بولايته على النحو المبين في قرار مجلس الأمن 1284 (1999).
    25. The working group stressed that bringing terrorists to justice is a principal obligation of all States as set out in Security Council resolution 1373 (2001). UN 25 - أكد الفريق العامل أن تقديم الإرهابيين إلى العدالة يمثل التزاما رئيسيا يقع على كاهل جميع الدول على النحو المبين في قرار مجلس الأمن 1373 (2001).
    The mandate of MONUSCO, as set out in Security Council resolution 2098 (2013), will be taken into account in the formulation of the results-based-budgeting frameworks for the 2014/15 period. UN وستؤخذ في الاعتبار ولاية البعثة، على النحو المبين في قرار مجلس الأمن 2098 (2013)، في صياغة أطر الميزنة القائمة على النتائج للفترة 2014/2015.
    The Advisory Committee expects that the Special Representative will, at the earliest opportunity, develop a workplan for the biennium 2010–2011 for the implementation of her mandate, as set out in Security Council resolution 1888 (2009). UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن يضع الممثل الخاص، في أقرب فرصة، خطة عمل لفترة السنتين 2010-2011 لتنفيذ ولايته، على النحو المبين في قرار مجلس الأمن 1888 (2009).
    The Advisory Committee expects that the Special Representative will, at the earliest opportunity, develop a workplan for the biennium 2010-2011 for the implementation of her mandate, as set out in Security Council resolution 1888 (2009). UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن يضع الممثل الخاص، في أقرب فرصة، خطة عمل لفترة السنتين 2010-2011 لتنفيذ ولايته، على النحو المبين في قرار مجلس الأمن 1888 (2009).
    113. In line with the overall strategic vision of the Mission, the Public Information Office supports the UNAMI mandate as set out in Security Council resolution 1770 (2007) calling for the expansion of the role of UNAMI in the country. UN 113 - تماشيا مع الرؤية الاستراتيجية العامة للبعثة، يعمل موظف الإعلام على دعم ولاية البعثة على النحو المبين في قرار مجلس الأمن 1770 (2007) الذي يدعو إلى توسيع نطاق دور البعثة في البلد.
    40. As set out in Security Council resolution 2020 (2011), all phases of counter-piracy operations, including the apprehension, detention, prosecution and transfer of suspected pirates, and the imprisonment of convicted pirates must be consistent with applicable international law, including international human rights law. UN 40 - حسب المبين في قرار مجلس الأمن 2020 (2011)، يجب أن تكون جميع مراحل عمليات مكافحة القرصنة، بما في ذلك إلقاء القبض على الأفراد المشتبه في أنهم قراصنة واحتجازهم ومحاكمتهم ونقلهم، وسجن المدانين منهم، متسقة والقانون الدولي المعمول به، بما في ذلك القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    In this regard, I would like to encourage the Council to finalize its response to my recommendations contained in my report of 16 March 2005 (S/2005/174) to strengthen UNOGBIS and to enable it to meet the requirements of its revised mandate as set out in Security Council resolution 1580 (2004). UN وأود في هذا الصدد أن أشجع المجلس على أن ينهي استجابته لتوصياتي الواردة في تقريري المؤرخ 16 آذار/مارس 2005 S/2005/174)) بتعزيز مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا - بيساو وتمكينه من الوفاء بمتطلبات ولايته المنقحة على النحو المبين في قرار مجلس الأمن 1580 (2004).
    5. Information on the political mandate of UNAMSIL, as set out in Security Council resolution 1270 (1999), is provided in paragraph 10 of the report of the Secretary-General on the financing of UNAMSIL (A/54/633). UN 5 - ترد المعلومات المتعلقة بالولاية السياسية لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون على النحو المبين في قرار مجلس الأمن 1270 (1999) في الفقرة 10 من تقرير الأمين العام عن تمويل بعثة الأمم المتحدة في سيراليون (A/54/633).
    (a) Under the operations component, it is proposed that the HIV/AIDS Unit for community mobilization and outreach to vulnerable populations and national institutions be strengthened, as outlined in Security Council resolution 1983 (2011); UN (أ) في إطار عنصر العمليات، يقترح تعزيز وحدة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من أجل التعبئة وتوعية الفئات الضعيفة من السكان والمؤسسات الوطنية، على النحو المبين في قرار مجلس الأمن 1983 (2011)؛
    AMISOM also continues to work towards the establishment of a civilian casualty tracking, analysis and response cell, as outlined in Security Council resolution 2036 (2012). UN كذلك تواصل البعثة العمل على إنشاء خلية تُعنى بحصر الخسائر في صفوف المدنيين وتحليلها والاستجابة لها، على النحو المبين في قرار مجلس الأمن 2036 (2012).
    3. Notes also that, in this context, the Government of Chad commits to work towards the achievement of the following benchmarks related to the protection of civilians and humanitarian workers, in accordance with international humanitarian law, as outlined in Security Council resolution 1861 (2009): UN 3 - يلاحظ أيضا، في هذا السياق، أن حكومة تشاد ملتزمة بالعمل على بلوغ النقاط المرجعية التالية المتعلقة بحماية المدنيين والعاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية، طبقا للقانون الإنساني الدولي، على النحو المبين في قرار مجلس الأمن 1861 (2009):
    3. Notes also that, in this context, the Government of Chad commits to work towards the achievement of the following benchmarks related to the protection of civilians and humanitarian workers, in accordance with international humanitarian law, as outlined in Security Council resolution 1861 (2009): UN 3 - يلاحظ أيضا، في هذا السياق، أن حكومة تشاد ملتزمة بالعمل على بلوغ النقاط المرجعية التالية المتعلقة بحماية المدنيين والعاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية، طبقا للقانون الإنساني الدولي، على النحو المبين في قرار مجلس الأمن 1861 (2009):
    E. Results-based-budgeting frameworks 31. Results-based-budgeting frameworks have been adjusted to reflect the new mandated activities of MONUSCO, as outlined in Security Council resolution 1925 (2010). UN 31 - تم تعديل أطر الميزنة القائمة على النتائج لتشمل الأنشطة الجديدة التي طُلب من البعثة الاضطلاع بها، على النحو المبين في قرار مجلس الأمن 1925 (2010).
    The increase of $77.7 million in expenditures compared with the prior period was attributable mainly to additional requirements for ground transportation and communications as a result of the change in mandate reflected in Security Council resolution 2036 (2012), which expanded the scope and scale of logistical support to AMISOM. UN وتعزى الزيادة البالغة 77.7 مليون دولار في النفقات، مقارنة مع الفترة السابقة، أساسا إلى الاحتياجات الإضافية اللازمة للنقل البري والاتصالات نتيجة للتغيير في الولاية المبين في قرار مجلس الأمن 2036 (2012) الذي وسع نطاق وحجم الدعم اللوجستي لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more