New section 1, No. 2, of the Regulations prohibits the supply, sale or transfer of goods as set out in paragraph 1 of the resolution. | UN | ويحظر البند الجديد 1، رقم 2، من اللائحة توريد أو بيع أو نقل السلع على النحو المبيّن في الفقرة 6 من القرار. |
Where these claimants stayed in Jordan for 12 months or longer, the finding of the Panel set out in paragraph 54 above applies and they are ineligible to participate in the late-claims programme. | UN | فإذا كان أصحاب المطالبات هؤلاء مكثوا في الأردن مدة 12 شهراً أو أكثر انطبق عليهم استنتاج الفريق المبيّن في الفقرة 54 أعلاه وكانوا غير مؤهلين للمشاركة في برنامج المطالبات المتأخرة. |
If a tie results among more than two candidates, the number shall be reduced to two by lot and the balloting, restricted to them, shall continue in accordance with the procedure set forth in paragraph 1. | UN | وإذا نتج تعادل بين أكثر من مرشحين، يخفض العدد بالقرعة إلى اثنين ثم يواصل الاقتراع الذي يقتصر عليهما، وفقاً للإجراء المبيّن في الفقرة 1 من هذه المادة. |
If a tie results among more than two candidates, the number shall be reduced to two by lot and the balloting, restricted to them, shall continue in accordance with the procedure set forth in paragraph 1. | UN | وإذا نتج تعادل بين أكثر من مرشحين، يخفض العدد بالقرعة إلى اثنين ثم يواصل الإقتراع الذي يقتصر عليهما، وفقاً للإجراء المبيّن في الفقرة 1 من هذه المادة. |
Although paragraph 57 mentions the necessity of the licensor's consent to create a security right in the rights of a licensee, such a necessity may be also explained in the example described in paragraph 41. | UN | رغم أن الفقرة 57 تذكر أن موافقة المرخِّص ضرورية لإنشاء حق ضماني في حقوق المرخَّص له، فإن من الممكن أيضا توضيح هذه الضرورة في المثال المبيّن في الفقرة 41. |
54. A similar concept, as explained in paragraph 52 above, will be adopted in the field offices in support of the Section's expanded outreach activities. | UN | 54 - سيتم، على النحو المبيّن في الفقرة 52 أعلاه، اعتماد مفهوم مماثل في المكاتب الميدانية دعماً لأنشطة الاتصال الموسعة للقسم. |
As set out at paragraph 84 above, compensation should be awarded for that portion of the pre-paid rent referable to the period that DLAL was unable to use the premises as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | 287- وعلى النحو المبيّن في الفقرة 84 أعلاه، ينبغي منح تعويض عن جزء الإيجار المدفوع مقدماً عن الفترة التي لم تستطع فيها الإدارة استخدام المباني كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
5. Consideration of the questions contained in the mandate of the Ad Hoc Committee as set out in paragraph 22 of General Assembly resolution 62/71 of 6 December 2007. | UN | 5 - النظر في المسائل المشمولة بولاية اللجنة المخصصة على النحو المبيّن في الفقرة 22 من قرار الجمعية العامة 62/71 المؤرخ 6 كانون الأول/ ديسمبر 2007. |
For the reason set out in paragraph above, the Panel makes no recommendation with respect to the claim for costs incurred by the MOE to prepare its claim. | UN | 151- بناء على السبب المبيّن في الفقرة 37 أعلاه، لا يوصي الفريق بأي تعويض بشأن المطالبة المتعلقة بالتكاليف التي تحملتها وزارة التعليم في إعداد مطالبتها. |
For the reason set out in paragraph above, the Panel makes no recommendation with respect to the claim for legal costs incurred by the MOI in connection with its claim. | UN | 164- بناء على السبب المبيّن في الفقرة 37 أعلاه، لا يوصي الفريق بأي تعويض فيما يتعلق بالمطالبة بالتعويض عن التكاليف القانونية التي تحملتها وزارة الداخلية بشأن مطالبتها. |
The group discussed at length the growing importance of applying for confidentiality of the requests, as set out in paragraph 20 of article 18. | UN | 34- وناقش الفريق مطوّلا الأهمية المتزايدة لتطبيق سرّية الطلبات، على النحو المبيّن في الفقرة 20 من المادة 18. |
- The Secretariat should be requested to draft text implementing the compromise approach set out in paragraph 68 above, with due care to the specific drafting issues raised in that connection. | UN | - أن يُطلب إلى الأمانة أن تعد مشروع نص يجسّد النهج التوفيقي المبيّن في الفقرة 68 أعلاه، مع إيلاء العناية الواجبة للمسائل الصياغية المحدّدة التي أُثيرت بهذا الخصوص. |
If a tie results among more than two candidates, the number shall be reduced to two by lot and the balloting, restricted to them, shall continue in accordance with the procedure set forth in paragraph 1. | UN | وإذا نتج تعادل بين أكثر من مرشحين، يخفض العدد بالقرعة إلى اثنين ثم يواصل الإقتراع الذي يقتصر عليهما، وفقاً للإجراء المبيّن في الفقرة 1 من هذه المادة. |
If a tie results among more than two candidates, the number shall be reduced to two by lot and the balloting, restricted to them, shall continue in accordance with the procedure set forth in paragraph 1. | UN | وإذا نتج تعادل بين أكثر من مرشحين، يخفض العدد بالقرعة إلى اثنين ثم يواصل الإقتراع الذي يقتصر عليهما، وفقاً للإجراء المبيّن في الفقرة 1 من هذه المادة. |
If a tie results among more than two candidates, the number shall be reduced to two by lot and the balloting, restricted to them, shall continue in accordance with the procedure set forth in paragraph 1. | UN | وإذا نتج تعادل بين أكثر من مرشحين، يخفض العدد بالقرعة إلى اثنين ثم يواصل الاقتراع الذي يقتصر عليهما، وفقاً للإجراء المبيّن في الفقرة 1 من هذه المادة. |
If a tie results among more than two candidates, the number shall be reduced to two by lot and the balloting, restricted to them, shall continue in accordance with the procedure set forth in paragraph 1. | UN | وإذا نتج تعادل بين أكثر من مرشحين، يخفض العدد بالقرعة إلى اثنين ثم يواصل الاقتراع الذي يقتصر عليهما، وفقاً للإجراء المبيّن في الفقرة 1 من هذه المادة. |
On the basis of the many lessons learned from a variety of agencies in countries that have provided technical assistance for building capacity, the twinning approach described in paragraph 54 of the present document will be adopted by UN-SPIDER to achieve this segment of capacity-building. | UN | واستنادا إلى الدروس الكثيرة المستفادة من طائفة متنوعة من الوكالات في البلدان التي قدمت المساعدة التقنية من أجل بناء القدرات، سوف يعتمد برنامج سبايدر نهج التوأمة المبيّن في الفقرة 54 من هذه الوثيقة بغية تنفيذ هذا العنصر المتعلق ببناء القدرات. |
The " governance contract " , described in paragraph 24 above, commits the new Government to new approaches to the management of State finances, including opening the budgetary process to public scrutiny and parliamentary oversight. | UN | ويُلزم " عقد الحكم " ، المبيّن في الفقرة 24 أعلاه، الحكومة الجديدة باعتماد نُهج جديدة لإدارة مالية الدولة، بما في ذلك إخضاع عملية وضع الميزانيات للرقابة العمومية والرقابة البرلمانية. |
The actual implementation of the activities envisaged by the Task Force, including capacity building and technology transfer arrangements, will depend on the work programmes of the " action groups " that will be established, as is explained in paragraph 77 below. | UN | وسيتوقف التنفيذ الفعلي للأنشطة التي تتوخاها فرقة العمل، بما في ذلك بناء القدرات وترتيبات نقل التكنولوجيا، على برامج عمل " أفرقة العمل " التي ستنشأ، على النحو المبيّن في الفقرة 77 أدناه. |
Following its approach set out at paragraph 29 of the First “F3” Report, the Panel finds that such costs are compensable, subject in this case to an adjustment for inadequate accounting for depreciation. [cxli]/ | UN | وبالاستناد إلى النهج المبيّن في الفقرة 29 من التقرير المتعلق بالدفعة الأولى من المطالبات من الفئة " واو-3 " ، يرى الفريق أن تلك التكاليف قابلة للتعويض شريطة إجراء تعديل في هذه الحالة بسبب القصور في حساب الاستهلاك(137). |
The Working Group confirmed the universality of the principle of publicity, as reflected in paragraph 69 (A/CN.9/WG.VI/WP.2/Add.5), and decided to delete the second sentence of that paragraph. | UN | 86- أكد الفريق العامل على عالمية مبدأ الإشهار على النحو المبيّن في الفقرة 69 (الوثيقة A/CN.9/WG.VI/WP.2/Add.5)، وقرر حذف الجملة الثانية من تلك الفقرة. |
The Special Reserve Fund established by the Council under the International Cocoa Agreement, 1993, shall be transferred to this Agreement for the purpose set out under paragraph 1. | UN | 2- يحول الصندوق الاحتياطي الخاص الذي أنشئ بموجب الاتفاق الدولي للكاكاو لسنة 1993 إلى هذا الاتفاق للغرض المبيّن في الفقرة 1. |
Concerning measures on public procurement personnel, as prescribed by paragraph 1 (e), Afghanistan reported full compliance, while Brunei Darussalam indicated that it had not implemented such measures. | UN | وفيما يتعلق باتخاذ تدابير لتنظيم الأمور المتعلقة بالعاملين المسؤولين عن المشتريات العمومية على النحو المبيّن في الفقرة 1 (ﻫ)، أفادت أفغانستان بامتثالها الكامل للحكم، بينما أشارت بروني دار السلام إلى أنها لم تتخذ تدابير من هذا القبيل. |
Zambia recommended that the State call on the international community to offer very much needed technical assistance to Tuvalu as stipulated and outlined in paragraph 77 of the national report and that the international community address the call by Tuvalu for technical assistance in the establishment of a human rights institution. | UN | وأوصت زامبيا بأن تدعو الدولة المجتمع الدولي إلى تقديم المساعدة التقنية التي تحتاج إليها توفالو حاجة ماسة على النحو المبيّن في الفقرة 77 من التقرير الوطني، وإلى تلبية نداء توفالو لتزويدها بالمساعدة التقنية من أجل إنشاء مؤسسة لحقوق الإنسان. |
(iii) The set-off of amounts calculated as set forth in subparagraph (ii) of this definition under two or more netting agreements. | UN | `3` مقاصة المبالغ المحسوبة على النحو المبيّن في الفقرة الفرعية `2` من هذا التعريف في إطار اتفاقي معاوضة أو أكثر؛() |