"المبيَّنة في الفقرة" - Translation from Arabic to English

    • set out in paragraph
        
    • outlined in paragraph
        
    • described in paragraph
        
    It also implements the approach to the manner of publication set out in paragraph 5 above [**hyperlink**]. UN كما أنها تنفّذ النهج الخاص بكيفية النشر المبيَّنة في الفقرة 5 أعلاه [**وصلة تشعُّبية**].
    1. Except for the criteria set out in paragraph 3 of this article, the evaluation criteria shall relate to the subject matter of the procurement. UN 1- يجب أن تكون معايير التقييم، باستثناء المعايير المبيَّنة في الفقرة 3 من هذه المادة، متعلقة بالشيء موضوع الاشتراء.
    The General Assembly was requested to take the actions set out in paragraph 102 of the report, including the establishment of a special account for UNOCI and appropriation and assessment of the sums needed to establish and maintain the Operation. UN وقد طُلِب من الجمعية العامة أن تتخذ الإجراءات المبيَّنة في الفقرة 102 من التقرير بما في ذلك إنشاء حساب خاص لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار واعتماد وتقدير المبالغ اللازمة لإنشاء وصيانة العملية.
    The view was expressed that that work should become Working Group V's next priority, after completion of the work outlined in paragraph 155 above. UN ورُئي أنَّ هذا العمل ينبغي أن يصبح أولوية الفريق العامل التالية، بعد انتهائه من الأعمال المبيَّنة في الفقرة 155 أعلاه.
    Invites parties and others in a position to do so to provide funding to support the work outlined in paragraph 4 above. UN 7 - يدعو الأطراف والجهات الأخرى القادرة على توفير التمويل لدعم الأعمال المبيَّنة في الفقرة 4 أعلاه، أن تفعل ذلك.
    It was observed that the nature of the relationship between the persons in each of the categories described in paragraph 1 of annex VI to the report and the United Nations differed markedly, and that therefore each category of non-staff personnel should be considered separately with a view to identifying the effective legal remedies that need to be made available. UN وقد لوحظ أن طبيعة العلاقة بين الأشخاص في كل من الفئات المبيَّنة في الفقرة 1 من المرفق السادس للتقرير والأمم المتحدة تختلف بشكل ملحوظ وأنه ينبغي بالتالي النظر على حدة في كل فئة من الأفراد من غير الموظفين بغية تحديد سبل الانتصاف القانونية التي يتعين إتاحتها.
    Information provided in the reports described in paragraph 3 of part III of Annex B to the Convention; UN (أ) المعلومات المقدَّمة في التقارير المبيَّنة في الفقرة 3 من الجزء الثالث من المرفق باء في الاتفاقية؛
    It was further clarified that it was not intended that such a notification would necessarily require a change to the law in the Contracting State but rather that it required a Contracting State to inform the rest of the world whether it would give effect to exclusive choice of court agreements on less strict conditions than those set out in paragraph 2. UN وقُدّم توضيح آخر، وهو أن المقصود ليس أن يقتضي ذلك الإشعار بالضرورة إجراء تغيير على القانون في الدولة المتعاقدة، وإنما أن يقتضي من الدولة المتعاقدة أن تُعلم بقية العالم بما إذا كانت ستُنفِّذ اتفاقات الاختيار الحصري للمحكمة بشروط أقل صرامة من تلك المبيَّنة في الفقرة 2.
    (1) Except for the criteria set out in paragraph (4) of this article, the evaluation criteria shall relate to the subject matter of the procurement. UN (1) يجب أن تكون معايير التقييم، باستثناء المعايير المبيَّنة في الفقرة (4) من هذه المادة، متعلقة بالشيء موضوع الاشتراء.
    As a result of the analysis carried out on the cost implications of the requirements set out in paragraph 88 of " The future we want " , UNEP proposes, subject to approval by the Secretary-General, a regular budget allocation for the biennium 2016 - 2017 of $49.7 million. UN 34 - ونتيجة للتحليل الذي جرى الاضطلاع به بشأن انعكاسات التكلفة الخاصة بالاحتياجات المبيَّنة في الفقرة 88 من " المستقبل الذي نصبو إليه " ، يقترح برنامج البيئة، رهناً بموافقة الأمين العام، وُضِع مخصّص في الميزانية العادية لفترة السنتين 2016-2017 بمبلغ 49,7 مليون دولار.
    20. The third method of entry into force (set out in paragraph (7)) provides for entry into force upon approval of the procurement contract by another authority. UN 20- وتقتضي الطريقة الثالثة لبدء النفاذ (المبيَّنة في الفقرة (7)) أن يبدأ النفاذ عند موافقة سلطة أخرى على عقد الاشتراء.
    The task group had concluded that the criteria set out in paragraph (b) as a whole had therefore not been met. UN وخلصت فرقة العمل إلى أنه لم يتم لذلك استيفاء المعايير المبيَّنة في الفقرة (ب) بأكملها.
    21. Decides that, for Member States that have not fulfilled their financial obligations to the Mission, there shall be set off against their outstanding obligations their share of the remaining unencumbered balance and other income in the total amount of 43,158,000 dollars in respect of the financial period ended 30 June 2002, in accordance with the scheme set out in paragraph 20 above; UN 21 - تقرر ، بالنسبة للدول الأعضاء التي لم تف بالتزاماتها المالية تجاه البعثة، أن تخصم التزاماتها غير المسددة من حصة كل منها في ما تبقى من الرصيد الحر والإيرادات الأخرى بما مجموعه 000 158 43 دولار فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2002، وفقا للخطة المبيَّنة في الفقرة 20 أعلاه؛
    29. Decides that, for Member States that have not fulfilled their financial obligations to the Mission, there shall be set off against their outstanding obligations their respective share of the unencumbered balance and other income in the total amount of 68,769,500 dollars in respect of the financial period ended 30 June 2005, in accordance with the scheme set out in paragraph 28 above; UN 29 - تقـرر، بالنسبة للدول الأعضاء التي لم تف بما عليها من التزامات مالية تجاه البعثة، أن يخصم من التزاماتها غير المسددة رصيد كل منها في الرصيد الحر وفي الإيرادات الأخرى بمبلغ مجموعه 500 769 68دولار عن الفترة المالية المنتهية في 30 حزيـران/يونيـه 2005، وفقا للخطة المبيَّنة في الفقرة 28 أعـلاه؛
    3. Notes the ongoing improvements made by the Secretary-General in procurement reform at Headquarters and in the field missions, including those set out in paragraph 8 of the report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions;3 UN 3 - تنوه بالتحسينات الجارية التي يقوم بها الأمين العام في سياق إصلاح نظام الشراء في المقر وفي البعثات الميدانية، بما فيها التحسينات المبيَّنة في الفقرة 8 من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية(3)؛
    If the administrative requirements set out in paragraph 41 above are fulfilled, project proposals are evaluated on the basis of the following questions (the substantive criteria): UN وإذا استوفيت الشروط الإدارية المبيَّنة في الفقرة 41 أعلاه، يجري تقييم المشاريع المقترحة استنادا إلى الأسئلة التالية (المعايير الموضوعية):
    35. However, not all the prohibitions concerning nuclear, chemical and biological weapons and their means of delivery outlined in paragraph 2 of the resolution are necessarily reflected in specific existing legislation. UN 35 - لكن أشكال الحظر المتعلقة بالأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية ووسائل إيصالها المبيَّنة في الفقرة 2 من القرار لا تنعكس جميعها، بالضرورة، في التشريعات المحددة المعمول بها حالياً.
    19. The assumptions outlined in paragraph 20 of my previous report remain an important basis for the staffing and financial requirements. UN 19 - ولا تزال الافتراضات المبيَّنة في الفقرة 20 من تقريري السابق تشكل أساسا هاما لتحديد الاحتياجات من الموظفين والاحتياجات المالية.
    The Commission noted that the Working Group had, at its forty-fifth session, commenced consideration of enterprise group insolvency on the basis of the issues outlined in paragraph 16 of document A/CN.9/798. UN ولاحظت اللجنة أنَّ الفريق العامل كان، في دورته الخامسة والأربعين، قد بدأ النظر في إعسار مجموعات المنشآت بالاستناد إلى المسائل المبيَّنة في الفقرة 16 من الوثيقة A/CN.9/798.
    Technical advisory support is one of the prime activities of the UN-SPIDER programme at the national level and is aimed at providing Member States with the forms of support described in paragraph 4. UN 5- والدعم الاستشاري التقني أحد الأنشطة الرئيسية لبرنامج سبايدر على الصعيد الوطني، ويهدف إلى تزويد الدول الأعضاء بأشكال الدعم المبيَّنة في الفقرة 4.
    Denmark and Sweden indicated that their shares should be used for various purposes described in paragraph 14 (b) of the Director General's report on unutilized balances of appropriations (GC.14/18). UN وأشارت الدانمرك والسويد إلى أنه ينبغي استخدام حصتيهما لمختلف الأغراض المبيَّنة في الفقرة 14 (ب) من تقرير المدير العام عن أرصدة الاعتمادات غير المنفَقة (GC.14/18).
    A. Technical assistance 149. In addition to the activities described in paragraph 50 above, the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea organized, on 11 September 2013, in collaboration with the United Nations Institute for Training and Research, a training seminar on selected recent developments in ocean affairs and the law of the sea. UN 149 - بالإضافة إلى الأنشطة المبيَّنة في الفقرة 50 أعلاه، نظمت شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار، يوم 11 أيلول/سبتمبر 2013، بالتعاون مع معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحوث، حلقة دراسية تدريبية بشأن تطورات بعيْنها طرأت مؤخراً في شؤون المحيطات وقانون البحار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more