"المبيﱠن" - Translation from Arabic to English

    • outlined
        
    • shown
        
    • set forth
        
    Further and more systematic actions are, however, needed, as outlined in the present report. UN بيد أن ثمة حاجة إلى إجراءات أشد وأكثر انتظاما على النحو المبيﱠن في هذا التقرير.
    181. Fifty-four delegations took the floor in the discussion of the subject, with many speakers supporting the approach outlined in document DP/1998/3. UN ١٨١ - وقد تكلم أربعة وخمسون وفدا أثناء مناقشة الموضوع حيث أيﱠد كثيرون النهج المبيﱠن في الوثيقة DP/1998/3.
    The Committee requested and was provided with the breakdown of estimates shown in the table below. VIII.67. UN وطلبت اللجنة بيانا تفصيليا بالتقديرات وقدم إليها هذا البيان على النحو المبيﱠن في الجدول التالي:
    The total in this table also agrees with that shown in the total column of line B1 at the end of table 3. UN والمجموع المبيﱠن في هذا الجدول يتفق أيضا مع المجموع الوارد في خانة مجموع البند باء ١ في نهاية الجدول ٣.
    The mobilization of resources will also be necessary for the transfer of environmentally sound technology, as set forth in the Programme of Action and science and technology, and capacity-building including education, awareness-raising and institutional development. UN وستكون تعبئة الموارد ضرورية أيضا لنقل التكنولوجيا السليمة بيئيا على النحو المبيﱠن في برنامج العمل ونقل العلوم والتكنولوجيا وبناء القدرات بما في ذلك التعليم وزيادة الوعي والتنمية المؤسسية.
    The mobilization of resources will also be necessary for the transfer of environmentally sound technology, as set forth in the Programme of Action, and for science and technology and capacity-building, including education, awareness-raising and institutional development. UN وستكون تعبئة الموارد ضرورية أيضا لنقل التكنولوجيا السليمة بيئيا على النحو المبيﱠن في برنامج العمل ونقل العلوم والتكنولوجيا وبناء القدرات بما في ذلك التعليم وزيادة الوعي والتنمية المؤسسية.
    If the person questioned refuses to be recorded, the procedure outlined in rule 5.9 shall be followed; UN فإذا رفض الشخص المستجوب التسجيل، يتبع اﻹجراء المبيﱠن في القاعدة ٥-٩؛
    The definition of exigency as outlined in the report of the Secretary-General, appears too broad to be of any real value in exercising the required control over the use of exigency. UN وتعريف الحاجة الماسة على النحو المبيﱠن في تقرير اﻷمين العام يبدو من الرحابة لدرجة يتعذر أن تكون لها أي قيمة حقيقية في ممارسة الرقابة المطلوبة على استعمال الحاجة الماسة.
    The presentation to the Committee should include information on the implementation of the “non-budgetary measures” which can be taken to address problems, as outlined in the report of the Secretary-General. UN ويجب أن يشمل العرض المقدم للجنة الاستشارية معلومات عن تنفيذ " التدابير غير المتصلة بالميزانية " التي يمكن أن تتخذ لمعالجة المشاكل، على النحو المبيﱠن في تقرير اﻷمين العام.
    10. The Advisory Committee recalls that, in paragraph 28 of its report (A/53/513), the Committee had made preliminary observations on the question of a sharper definition of exigency as outlined in the report of the Secretary-General (A/C.5/52/46). UN ٠١ - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن اللجنة كانت قد قدمت في الفقرة ٢٨ من تقريرها )A/53/513( ملاحظات أولية بشأن مسألة تقديم تعريف أدق للحاجة الماسة على النحو المبيﱠن في تقرير اﻷمين العام )A/C.5/52/46(.
    The audio-visual content could also be considered a module itself, as outlined below and in annex I, part II. The modular approach would be a continuous process that should eventually reduce the number of differences with improvements in the level of technology in the other official languages. UN ويمكن اعتبار المحتوى الصوتي - المرئي هو نفسه أيضا وحدة كهذه الوحدات، على النحو المبيﱠن أدناه وفي الجزء الثاني من المرفق اﻷول. وسيكون هذا النهج الجزئي عملية مستمرة يُتوخى أن تؤدي في نهاية المطاف إلى تقليل الفروق عن طريق أوجه التحسن في مستوى التكنولوجيا في اللغات الرسمية اﻷخرى.
    The audio-visual content could also be considered a module itself, as outlined below and in annex I, part II. The modular approach would be a continuous process that should eventually reduce the number of differences with improvements in the level of technology in the other official languages. UN ويمكن اعتبار المحتوى الصوتي - المرئي هو نفسه أيضا عنصرا كهذه العناصر، على النحو المبيﱠن أدناه وفي الجزء الثاني من المرفق اﻷول. وسيكون هذا النهج الجزئي عملية مستمرة يُتوخى أن تؤدي في نهاية المطاف إلى تقليل عدد الفروق عن طريق أوجه التحسن في مستوى التكنولوجيا في اللغات الرسمية اﻷخرى.
    Again, the total of this table equals that shown in the total column of line B2 at the end of table 3. UN ومجموع هذا الجدول أيضا هو نفسه المبيﱠن في خانة مجموع البند باء ٢ في نهاية الجدول ٣.
    Consequently, the contingency budget of $5,184,900 approved by COP 3 for this purpose is no longer necessary and Parties need not pay the portion of this amount shown in their notices of contributions. UN وعليه فإن الميزانية الاحتياطية لخدمة المؤتمرات التي تبلغ ٠٠٩ ٤٨١ ٥ دولار والتي أقرها مؤتمر اﻷطراف لهذا الغرض لم تعد لازمة ولا يتعين على اﻷطراف دفع هذا المبلغ المبيﱠن في إشعارات اشتراكاتها.
    The travel funds at the disposal of UNCTAD are therefore considerably more than the $1,750,400 shown under the regular budget. UN وبذلك، فإن أموال السفر الموجودة تحت تصرف اﻷونكتاد هي أكثر كثيرا من مبلغ ٤٠٠ ٧٥٠ ١ دولار المبيﱠن في إطار الميزانية العادية.
    V.64. Regular budget resources under programme of work show a decrease of $265,600, or 0.7 per cent, as shown in table 18.6. UN خامسا - ٤٦ وتُظهر موارد الميزانيــة العادية في إطار برنامج العمــل نقصانا قدره ٠٠٦ ٥٦٢ دولار أي ما نسبته ٧,٠ في المائة، على النحو المبيﱠن في الجدول ٨١-٦.
    154. The Commission decided to recommend to the General Assembly the revised staff assessment rates for the determination of gross salaries as shown in annex VI for application to the net salaries of the Professional and higher categories, effective 1 March 1997. UN ١٥٤ - قررت اللجنة التوصية لدى الجمعية العامة بالمعدلات المنقحة للاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين لتحديد المرتبات اﻹجمالية على النحو المبيﱠن في المرفق السادس لتطبيقها على صافي المرتبات لموظفي الفئة الفنية والفئات العليا، اعتبارا من ١ آذار/مارس ١٩٩٧.
    2. Also decides that the list of speakers for the Special Commemorative Meeting shall be organized in accordance with the procedure set forth in the annex to the present resolution. UN ٢ - تقرر أيضا أن تنظم قائمة المتكلمين في الاجتماع التذكاري الخاص وفقا لﻹجراء المبيﱠن في مرفق هذا القرار.
    The provisions of a possible optional protocol should be implemented without discrimination of any kind as set forth in article 2 of the Convention on the Rights of the Child. UN ينبغي تنفيذ أحكام بروتوكول اختياري محتمل دون أي نوع من أنواع التمييز على النحو المبيﱠن في المادة ٢ من اتفاقية حقوق الطفل.
    2. Also decides that the list of speakers for the Special Commemorative Meeting shall be organized in accordance with the procedure set forth in the annex to the present resolution. UN ٢ - تقرر أيضا تنظيم قائمة المتحدثين في الاجتماع التذكاري الخاص وفقا لﻹجراء المبيﱠن في مرفق هذا القرار.
    77. The entire set of draft articles was based on the obligation of States to exercise due diligence, to act in good faith and to cooperate, as set forth in draft articles 3, 4 and 5. UN ٧٧ - وتستند مجموعة مشاريع المواد برمتها إلى التزام الدول بممارسة العناية اللازمة، وأن تعمل بحسن نية وأن تتعاون على النحو المبيﱠن في مشاريع المواد ٣ و ٤ و ٥.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more