"المتأثرة بالحرب" - Translation from Arabic to English

    • war-affected
        
    • affected by war
        
    • affected by the war
        
    • war affected
        
    • country and the war-torn
        
    and Normalization of Living Conditions in the war-affected Regions of the Republic of Croatia UN برنامج بشأن بناء الثقة، والعودة المعجلــة وتطبيــع أحــوال المعيشة في المناطق المتأثرة بالحرب في جمهورية كرواتيا
    These staff will be deployed to the prison facilities newly constructed in those provinces under the Government stabilization and reconstruction plan for war-affected areas. UN وسينشر هؤلاء الموظفون في مرافق السجون المشيدة حديثا في هاتين المقاطعتين في إطار الخطة الحكومية لتحقيق الاستقرار والتعمير في المناطق المتأثرة بالحرب.
    This must, therefore, be the point of departure in rendering humanitarian assistance and in considering threats to human rights in war-affected areas. UN ولذلك، ينبغي أن تكون هذه النقطة هي نقطة الانطلاق في تقديم المساعدات اﻹنسانية وفي النظر في التهديدات التي تتعرض لها حقوق اﻹنسان في المناطق المتأثرة بالحرب.
    The Unit will play a central role in coordinating national efforts and mechanisms for child protection, including in countries not directly affected by war. UN وستقوم الوحدة بدور رئيسي في تنسيق الجهود والآليات الوطنية من أجل حماية الطفل، بما في ذلك جهود وآليات البلدان غير المتأثرة بالحرب بصورة مباشرة.
    An emergency plan shall be prepared with a view to restoring peace, stability and security so as to promote social and economic development in the areas affected by the war. UN وضع خطة طارئة لإحلال السلام والاستقرار والأمن تخدم التنمية الاجتماعية الاقتصادية للمناطق المتأثرة بالحرب.
    36. The security situation continued to affect the implementation of the International Security and Stabilization Support Strategy in support of the Government's Stabilization and Reconstruction Plan for war-affected Areas. UN 36 - ما زال الوضع الأمني يؤثر على تنفيذ الاستراتيجية الدولية لدعم الأمن والاستقرار التي تهدف إلى دعم خطة الحكومة لتحقيق الاستقرار وإعادة البناء في المناطق المتأثرة بالحرب.
    Delays in the restoration of Government services in the northern part of the country have also contributed to the increasing gap in service delivery between war-affected regions and the rest of the country. UN وساهم التأخير في إعادة توفير الخدمات الحكومية في الجزء الشمالي من البلد في اتساع الفجوة بين المناطق المتأثرة بالحرب وبقية مناطق البلد، في مجال تقديم الخدمات.
    - Permitting and facilitating access by relief assistance programmes so that non-combatants in war-affected areas may receive food, medicine and other relief, and providing safe land, river and air access for the provision of humanitarian aid; UN ● إتاحة إمكانية وصول برامج المساعدة الغوثية الى غير المقاتلين في المناطق المتأثرة بالحرب لتسليم اﻷغذية واﻷدوية وغيرها من مواد اﻹغاثة وتسهيل هذه العملية، وتوفير فرص آمنة برا وبحرا وجوا لتقديم المعونة اﻹنسانية؛
    The target beneficiaries include 900,000 internally displaced persons, 160,000 Angolan refugees expected to return to the country this year and other war-affected and vulnerable groups. UN ويشمــل المستفيــدون المستهدفـون ٠٠٠ ٠٠٩ شخص من المشردين داخليا، و ٠٠٠ ١٦٠ شخص من اللاجئين اﻷنغوليين الذين يتوقع أن يعودوا إلى الوطن هذه السنة، وغير ذلك من الفئات المتأثرة بالحرب والفئات الضعيفة.
    These projects have allowed UNMEE to assist a number of war-affected groups in both countries, and have helped to establish a closer relationship between UNMEE units at the field level, local administrations and communities. UN ومكنت هذه المشاريع البعثة من مساعدة عدد من الجماعات المتأثرة بالحرب في كلا البلدين، وساعدت في توثيق العلاقة بين الوحدات التابعة للبعثة على المستوى الميداني، ومع الإدارات والمجتمعات المحلية.
    11. Housing surveys have been conducted in more than 90 per cent of the war-affected villages. UN 11 - وأجريت عمليات مسح للمساكن فيما يزيد على 90 في المائة من القرى المتأثرة بالحرب.
    Priority is being given to facilitating repatriation from war-affected asylum countries - in particular Côte d'Ivoire, as well as Liberia. UN وتولى الأولوية إلـى تيسير العـودة مـن بلدان اللجـوء المتأثرة بالحرب - لا سيما كوت ديفوار وكذلك ليبريا.
    Reported malnutrition rates are extremely high in both war-affected areas of eastern Myanmar and peaceful areas, in particular the Karen, Karenni and Shan States, as well as the Delta region. UN وأفادت التقارير بأن معدلات سوء التغذية مرتفعة للغاية في المناطق المتأثرة بالحرب في شرقي ميانمار وفي المناطق التي يعمّها السلم على حد سواء، ولا سيما في ولايات كارين، وكاريني، وشان، وكذلك منطقة الدلتا.
    Programme of the Government of the Republic of Croatia for the Establishment of Trust, Accelerated Return, and Normalization of Living Conditions in the war-affected Regions of the Republic of Croatia UN برنامج حكومة جمهورية كرواتيــا ﻹرســاء الثقة، واﻹعادة السريعــة للمواطنيــن، وتطبيــع الظروف المعيشية في المناطق المتأثرة بالحرب في جمهورية كرواتيا
    12. The two parties shall work together for the stability and improvement of living conditions in the war-affected areas according to the provisions of the subsequent Peace Agreement. UN ١٢ - يعمل الطرفان سويا لاستقرار اﻷوضاع ولتحسين الوضع المعيشي في المناطق المتأثرة بالحرب ووفق بنود الاتفاقية اللاحقة.
    30. Priorities in coming years will include the regeneration of the main war-affected areas. UN ٠٣- وستشمل اﻷولويات في السنوات المقبلة تجديد المناطق الرئيسية المتأثرة بالحرب.
    In Uganda, safe shelters have been created by non-governmental organizations to accommodate unaccompanied and separated children from high-risk areas in the regions affected by war. UN وفي أوغندا، أقامت المنظمات غير الحكومية مأوى مأمونة لاستقبال الأطفال غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم الآتين من مناطق المخاطر الكبيرة في الأقاليم المتأثرة بالحرب.
    As one of the African countries adversely affected by war owing to the flow of arms to insurgency and subversive movements, the Sudan attaches special importance to the proliferation of conventional weapons. UN ويولي السودان أهمية خاصة لمسألة الحد من انتشار اﻷسلحة التقليدية، شأنه شأن الدول اﻷفريقية المتأثرة بالحرب بسبب تدفق اﻷسلحة على حركات التمرد الهدامة.
    Additional emphasis has been placed on the provision of emergency health care in internally displaced persons camps near Jalalabad, Mazar-i-Sharif and in cities affected by war and mass population movements. UN وانصب تركيز اضافي على توفير الرعاية الصحية الطارئة في مخيمات المشردين داخليا القريبة من جلال أباد والمزار الشريف، وفي المدن المتأثرة بالحرب وبالتحركات الجماعية للسكان.
    Overt military actions have stopped and a relative peace has been achieved, but the return to normalcy is yet to begin in the regions affected by the war. UN وتوقفت العمليات العسكرية السافرة وتحقق سلم نسبي، إلا أن العودة الى اﻷحوال الطبيعية لم تبدأ بعد في المناطق المتأثرة بالحرب.
    Unemployment was high, especially in the areas directly affected by the war, where housing and infrastructure still had to be rebuilt and the economy revived. UN فالبطالة مرتفعة، لا سيما في المناطق المتأثرة بالحرب مباشرة، حيث لا يزال من المتعين إعادة بناء المساكن والهياكل الأساسية، وإحياء الاقتصاد.
    4. During the aggression against Croatia (1991—1995) many children became victims in the war—affected areas. UN ٤- وخلال العدوان على كرواتيا )١٩٩١-٥٩٩١( وقع أطفال كثيرون ضحايا في المناطق المتأثرة بالحرب.
    4. To call upon Arab States, funds and funding organizations to continue their efforts and participate actively in the Fourth Coordinating Meeting for Development and Investment in Southern Sudan this year in order to coordinate development-related investment in the south of the country and the war-torn areas, particularly in the areas of infrastructure and social and public services; UN دعوة الدول والصناديق ومؤسسات التمويل العربية إلى مواصلة الجهود والمشاركة الفاعلة في " الاجتماع التنسيقي الرابع للتنمية والاستثمار في جنوب السودان " ، وذلك خلال العام الجاري لتنسيق الاستثمارات التنموية في جنوب السودان والمناطق المتأثرة بالحرب وخاصة في مجالات البنية الأساسية والخدمات العامة والاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more