There is an urgent requirement to develop and provide sufficient resources for witness protection programmes in conflict-affected countries. | UN | :: هنالك مطلب عاجل يتعلق بتحديد وتوفير الموارد الكافية لبرامج حماية الشهود في البلدان المتأثرة بالصراع. |
In addition, the number of refugees and internally displaced persons in conflict-affected countries or neighbouring states is thought to be above 35 million. | UN | وفضلا عن ذلك، يعتقد أن عدد اللاجئين والمشردين داخليا في البلدان المتأثرة بالصراع أو في الدول المجاورة لها يفوق 35 مليونا. |
United Nations agencies and humanitarian partners had delivered significant humanitarian aid to conflict-affected areas. | UN | وقد سلمت وكالات الأمم المتحدة والشركاء الإنسانيين قدرا معتبرا من المعونة الإنسانية إلى المناطق المتأثرة بالصراع. |
She held discussion forums, including with women from ethnic groups affected by conflict in the Gambella region. | UN | كما نظّمت منتديات نقاش، من بين من حضرها نساء من المجموعات الإثنية المتأثرة بالصراع في منطقة غامبيلا. |
- Solemn confirmation at the Conference of determination to ensure free and unimpeded access of international humanitarian relief efforts to the region, in particular in all areas affected by the conflict. | UN | تأكيد رسمي في المؤتمر على التصميم على ضمان حرية وصول جهود اﻹغاثة اﻹنسانية الدولية دون عائق إلى المنطقة، وبصفة خاصة في جميع المناطق المتأثرة بالصراع. |
These reports, however, cannot be confirmed owing to lack of access to conflict-affected areas. | UN | غير أن هذه التقارير لا يمكن التأكد من صحتها بسبب تعذُّر إمكانية الوصول إلى المناطق المتأثرة بالصراع. |
When complete, the system will provide water to an estimated 35,000 people in this conflict-affected area. | UN | وسوف يوفر نظام المياه بعد اكتماله لنحو 000 35 شخص في هذه المنطقة المتأثرة بالصراع. |
Meanwhile, our collective efforts, which have been handsomely supported by the international community and multilateral agencies, at providing relief, rehabilitation and development to the conflict-affected areas of the country are proceeding apace. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن جهودنا الجماعية، التي أيدها المجتمع الدولي والوكالات المتعددة الأطراف تأييدا كبيرا، لتقديم الغوث، وإعادة التأهيل والتنمية في المناطق المتأثرة بالصراع من البلاد، نتقدم بخطى حثيثة. |
For example, in conflict-affected contexts there may be deep deficits in investigative and prosecutorial skill sets required to analyse documentary and testimonial evidence, and prioritize case selection. | UN | فعلى سبيل المثال، في السياقات المتأثرة بالصراع قد تكون هناك أوجه عجز بالغة في مجموعات مهارات التحقيق والادعاء اللازمة لتحليل الأدلة الواردة في الوثائق والشهادات ولتحديد أولويات اختيار القضايا. |
However, UNDP has had difficulty recruiting and retaining staff for assignments in conflict-affected countries where security constitutes a serious challenge, and non-family duty-station status acts as a disincentive. | UN | غير أن البرنامج يلاقي صعوبة في تعيين الموظفين والاحتفاظ بهم للمهام في البلدان المتأثرة بالصراع حيث يشكل الأمن تحديا خطيرا، وحالة الموظف في مقر العمل الذي لا توجد به أسرته تعد بمثابة عامل مثبط. |
The challenges in conflict-affected environments often are more complex, characterized by an erosion of human and institutional capital, economic stagnation, weak rule of law and a high level of insecurity. | UN | والتحديات في البيئات المتأثرة بالصراع أكثر تعقيدا في الغالب، وتتميز بتضاؤل رأس المال البشري والمؤسسي، والركود الاقتصادي، وضعف سيادة القانون، وارتفاع مستوى انعدام الأمن. |
Capacity development in conflict-affected environments includes many of the same needs and strategies, accentuated by the structural weaknesses that have often been a contributing factor to the increased tensions. | UN | فتطوير القدرات في البيئات المتأثرة بالصراع يتضمن كثيرا من الاحتياجات والاستراتيجيات ذاتها التي تبرزها نواحي العنف الهيكلي التي لا تزال في الغالب تشكل عاملا يسهم في تزايد التوترات. |
Survey of young people's organizations in conflict-affected areas of the Sudan in order to assist these organizations in developing a network for information exchange and capacity-building purposes | UN | إجراء مسح للمنظمات الشبابية في المناطق المتأثرة بالصراع في السودان لمساعدة تلك المنظمات على إنشاء شبكة لتبادل المعلومات وبناء القدرات |
The Special Representative communicated her concerns to the Government that the effective functioning of the monitoring and reporting mechanism in Myanmar would require access to conflict-affected areas and to other areas where a ceasefire may be in effect, including the Wa Special Region. | UN | وذكرت ممثلتي الخاصة للحكومة، معربةً عن قلقها، أن فعالية عمل آلية الرصد والإبلاغ تتطلب إتاحة إمكانية الوصول إلى المناطق المتأثرة بالصراع وغيرها من المناطق التي قد يكون وقف إطلاق النار ساريا فيها، بما في ذلك منطقة وا الخاصة. |
Because many residents of the conflict-affected zones were forced to flee during the war, these areas are now among the highest priority locations for the return of refugees and internally displaced persons. | UN | ونظرا ﻷن الكثير من المقيمين في المناطق المتأثرة بالصراع قد أجبروا على الهرب خلال الحرب، تعتبر هذه المناطق اﻵن من اﻷماكن ذات اﻷولوية العليا بالنسبة لعودة اللاجئين والمشردين داخليا إليها. |
20. Security-related tensions persist in the conflict-affected economies. | UN | 20 - واستمـرت التـوتـرات ذات الصلة بالأمـن في الاقتصادات المتأثرة بالصراع. |
The cluster meets at the national level under the leadership of UNHCR and MONUC, and is mirrored in the provinces most affected by conflict. | UN | وتعقد المجموعة اجتماعات على الصعيد الوطني، بقيادة مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والبعثة، مع عقد اجتماعات شبيهة في معظم المقاطعات المتأثرة بالصراع. |
2. Improved protection and assistance for women affected by conflict | UN | 2 - تعزيز الحماية والمساعدة المقدمة للمرأة المتأثرة بالصراع |
It should also be pointed out that the objective can be achieved only if the peace process continues favourably and if security conditions improve in all the areas affected by the conflict, which are, of course, those most affected by the existence of mines. | UN | ويجدر بالذكر أيضاً أن الهدف لن يتحقق إلا إذا تواصل سير عملية السلام بشكل مؤات وتحسنت الأوضاع الأمنية في جميع المناطق المتأثرة بالصراع وهي، بطبيعة الحال، الأكثر تأثراً بوجود الألغام. |
At the time of writing, the municipalities in Kosovo affected by the conflict include Decane, Djakovica, Glogovac, Istok, Klina, Lipljan, Orahovac, Pec, Srbica, Stimlje and Suva Reka. | UN | وحتى وقت إعداد هذا التقرير، كانت بلديات كوسوفو المتأثرة بالصراع تشمل ديكان، ودياكوفيتشا، وغلوغوفاتش، وإيستوك، وكلينا، وليبليان، وأوراهوفاتش، وبك، سربيتشا، وستيملي، وسوفا ريكا. |
Population in conflict affected areas also has to be protected by providing effective relief, rehabilitation and reconstruction services. | UN | ويتعين أيضاً حماية السكان في المناطق المتأثرة بالصراع من خلال تقديم خدمات فعالة في مجالات الإغاثة والتأهيل والتعمير. |