"المتأثرين بالفقر" - Translation from Arabic to English

    • affected by poverty
        
    Too often, people affected by poverty and conflicts are let down. UN وفي أحيان كثيرا نخذل الناس المتأثرين بالفقر والصراعات.
    23. Looking forward, sustainable poverty reduction can only be achieved with the active participation of people affected by poverty. UN 23 - وتطلعا إلى الأمام، لا يمكن تحقيق خفض مستدام في حدة الفقر إلا بمشاركة فعالة من المتأثرين بالفقر.
    In addition, for the first time in the Caribbean region, social development programmes placed special emphasis on helping the indigenous population, which was disproportionately affected by poverty. UN وبالإضافة إلى ذلك، وللمرة الأولى في منطقة البحر الكاريبي، تركز برامج التنمية الاجتماعية بوجه خاص على مساعدة السكان الأصليين، المتأثرين بالفقر بشكل جائر.
    The Committee is concerned that indigenous children whose communities are affected by poverty and urban migration are at a high risk of becoming victims of sexual exploitation and trafficking. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء كون أطفال الشعوب الأصلية المتأثرين بالفقر والهجرة الحضرية شديدي التعرض للاستغلال والاتجار الجنسي.
    The Committee is concerned that indigenous children whose communities are affected by poverty and urban migration are at a high risk of becoming victims of sexual exploitation and trafficking. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء كون أطفال الشعوب الأصلية المتأثرين بالفقر والهجرة الحضرية شديدي التعرض للاستغلال والاتجار الجنسي.
    314. The Committee also notes that no poverty line or threshold has yet been established. Nor has the delegation of the State party provided information about people affected by poverty. UN 314- وتلاحظ اللجنة أيضاً أنه لم يجر بعد تحديد أي خط أو عتبة للفقر، كما أن وفد الدولة الطرف لم يقدم معلومات عن الأشخاص المتأثرين بالفقر.
    22. The Committee is concerned at the increase in the number of children affected by poverty and social dislocation and the concomitant increase in the number of street children, delinquents and drug addicts. UN ٣٢- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء الزيادة في عدد اﻷطفال المتأثرين بالفقر والتفسخ الاجتماعي وما يصاحب ذلك من زيادة في عدد أطفال الشوارع والجانحين ومدمني المخدرات.
    249. The Committee is concerned at the increase in the number of children affected by poverty and social dislocation and the concomitant increase in the number of street children, delinquents and drug addicts. UN ٢٤٩ - وتشعر اللجنة بالقلق إزاء الزيادة في عدد اﻷطفال المتأثرين بالفقر والتفسخ الاجتماعي وما يصاحب ذلك من زيادة في عدد أطفال الشوارع والجانحين ومدمني المخدرات.
    439. At present the Rural Supply Programme runs approximately 22,000 community shops, which assist 29 million Mexican citizens affected by poverty. UN 439- وفي الوقت الحاضر يدير برنامج التموين الريفي قرابة 000 22 متجر محلي تساعد 29 مليون مواطن مكسيكي من المتأثرين بالفقر.
    61. Mr. Khan (Indonesia) said that there were still too many children left behind and it was appropriate that at the current session, the Committee had focused on children with disabilities, girl children, and children affected by poverty and armed conflicts. UN 61 - السيد خان (إندونيسيا): قال إن عددا كبيرا جدا من الأطفال لا يزال دون رعاية وكان من الأوجب أن تركز اللجنة اهتمامها على الأطفال ذوي الإعاقة، والبنات والأولاد المتأثرين بالفقر والنزاعات المسلحة.
    As stated in the 2010 UNDP report entitled Beyond the Midpoint: Achieving the Millennium Development Goals, civil society organizations are indispensable in monitoring practices since they demonstrate that development is fundamentally related to the achievement of greater political space and voice for those affected by poverty and exclusion. UN ووفقا لما أشار إليه تقرير عام 2000 الصادر عن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بعنوان ما بعد نقطة المنتصف: تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية فلا غنى عن منظمات المجتمع المدني في ممارسات الرصد حيث أنها أظهرت عمليا أن التنمية ترتبط بشكل أساسي بتحقيق قدر أكبر من الحيز السياسي وإسماع أصوات أولئك المتأثرين بالفقر والإقصاء.
    (d) Adequately strengthening social safety nets using resources and funds and, in the context of primary health care, ensuring the availability of and access to reproductive health services, including family planning, particularly for people most affected by poverty, the adverse impact of structural adjustment policies and financial crises, or otherwise unable to access services. UN )د( تعزيز شبكات اﻷمان الاجتماعي تعزيزا كافيا باستخدام الموارد واﻷموال، والقيام، في سياق الرعاية الصحية اﻷولية، بكفالة توافر خدمات الصحة اﻹنجابية الشاملة والوصول إليها، بما في ذلك تنظيم اﻷسرة، ولا سيما ﻷشد المتأثرين بالفقر واﻵثار السلبية لسياسات التكيف الهيكلي واﻷزمات المالية، أو غير القادرين على الوصول إليها ﻷسباب أخرى.
    (d) Adequately strengthening social safety nets using resources and funds and, in the context of primary health care, ensuring the availability of and access to reproductive health services, including family planning, particularly for people most affected by poverty, the adverse impact of structural adjustment policies and financial crises, or otherwise unable to access services. UN )د( تعزيز شبكات اﻷمان الاجتماعي تعزيزا كافيا باستخدام الموارد واﻷموال، والقيام، في سياق الرعاية الصحية اﻷولية، بكفالة توافر خدمات الصحة اﻹنجابية الشاملة والوصول إليها، بما في ذلك تنظيم اﻷسرة، ولا سيما ﻷشد المتأثرين بالفقر واﻵثار السلبية لسياسات التكيف الهيكلي واﻷزمات المالية، أو غير القادرين على الوصول إليها ﻷسباب أخرى.
    (d) Adequately strengthening social safety nets using resources and funds and, in the context of primary health care, ensuring the availability of and access to reproductive health services, including family planning, particularly for people most affected by poverty, the adverse impact of structural adjustment policies and financial crises, or otherwise unable to access services. UN )د( تعزيز شبكات اﻷمان الاجتماعي تعزيزا كافيا باستخدام الموارد واﻷموال، والقيام، في سياق الرعاية الصحية اﻷولية، بكفالة توافر خدمات الصحة اﻹنجابية الشاملة والوصول إليها، بما في ذلك تنظيم اﻷسرة، ولا سيما ﻷشد المتأثرين بالفقر واﻵثار السلبية لسياسات التكيف الهيكلي واﻷزمات المالية، أو غير القادرين على الوصول إليها ﻷسباب أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more