"المتأثرين بالكوارث الطبيعية" - Translation from Arabic to English

    • affected by natural disasters
        
    I would like to take this opportunity to emphasize Thailand's solidarity with those affected by natural disasters around the world. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأؤكد تضامن تايلند مع السكان المتأثرين بالكوارث الطبيعية في جميع أرجاء العالم.
    She also agreed that reproductive health care should be provided to people affected by natural disasters. UN وأبدت موافقتها أيضا على أنه يجب تقديم خدمات الصحة اﻹنجابية إلى المتأثرين بالكوارث الطبيعية.
    Women made up 56 per cent of physicians and 51.7 per cent of the staff of the Cuban cooperation programme currently providing health services in 68 developing countries to the neediest or people affected by natural disasters. UN وتبلغ نسبة النساء 56 في المائة من الأطباء، و 51.7 من موظفي برنامج التعاون الكوبي الذي يقدم حاليا الخدمات الصحية في 68 بلدا ناميا إلى أكثر الناس احتياجا أو إلى المتأثرين بالكوارث الطبيعية.
    3. Assistance to population affected by natural disasters UN ٣ - تقديم المساعدة الى السكان المتأثرين بالكوارث الطبيعية
    In response to emergencies in 2000, WFP delivered over 3.5 million tons of food, assisting 83 million people, including over 60 million people affected by natural disasters and complex emergencies. UN وقام البرنامج، استجابة لحالات الطوارئ التي نشأت في عام 2000، بتسليم 3.5 ملايين طن من الأغذية، ساعد بها 83 مليون نسمة، منهم ما يزيد على 60 مليونا من المتأثرين بالكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ المعقدة.
    Some 90 percent of persons affected by natural disasters lived in developing countries that had less ability to deal with natural disasters. UN ويعيش قرابة 90 في المائة من الأشخاص المتأثرين بالكوارث الطبيعية في البلدان النامية الأقل قدرة على معالجة الكوارث الطبيعية.
    Moreover, the data on the number of “persons affected” by natural disasters are unlikely to be comparable across countries. UN وعلاوة على ذلك، فإن البيانات الخاصة بعدد " اﻷشخاص المتأثرين " بالكوارث الطبيعية قد تكون غير قابلة للمقارنة فيما بين البلدان.
    Three vital elements which capture these influences were selected on the basis of correlation analysis for inclusion in the composite index, namely, export diversification, capital openness, and vulnerability to natural disasters estimated as the percentage of population affected by natural disasters. UN واختيرت، بالاستناد إلى تحليل الارتباط، ثلاثة عناصر حيوية تعبر عن تلك العوامل المؤثرة، ﻹدراجها في الرقم القياسي المركب، وهي تنويع الصادرات، والانفتاح على رؤوس اﻷموال، والتعرض للكوارث الطبيعية معبرا عنه بالنسبة المئوية للسكان المتأثرين بالكوارث الطبيعية.
    Ms. Wang stated that children affected by natural disasters, conflicts or other emergencies were the hardest to reach children in terms of providing access to quality education and were in greater danger of experiencing discrimination - the numbers of children affected by conflict who were still out of school was almost static. UN وقالت السيدة وانغ إن الوصول إلى الأطفال المتأثرين بالكوارث الطبيعية أو النزاعات أو غير ذلك من حالات الطوارئ لتوفير التعليم الجيد النوعية لهم هو أصعب الأمور وإن هؤلاء الأطفال أكثر تعرضاً لخطر التمييز، وإن أعداد الأطفال المتأثرين بالنزاعات والذين لم يلتحقوا بأية مدرسة ثابت تقريباً.
    One speaker asked what strategies were being employed for the " silent " emergency of AIDS orphans in Africa, and another speaker wanted UNICEF to continue to provide assistance to women and children affected by natural disasters. UN وتساءل أحد المتكلمين عن الاستراتيجيات التي تستخدم فيما يتعلق بحالة الطوارئ " الصامتة " التي تتمثل في يتامى متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز( في أفريقيا. وذكر متكلم آخر أنه يود أن تواصل اليونيسيف تقديم المساعدة إلى النساء واﻷطفال المتأثرين بالكوارث الطبيعية.
    Furthermore, the principle of cooperation is to be understood also as being complementary to the duty of the authorities of the affected State to take care of the persons affected by natural disasters and similar emergencies occurring on its territory (draft article 12 [9], paragraph 1). UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن يفهم مبدأ التعاون كذلك على أنه مكمل لواجب سلطات الدولة المتأثرة المتمثل في تقديم الرعاية للأشخاص المتأثرين بالكوارث الطبيعية وما شابهها من حالات الطوارئ التي تحدث على أراضيها (مشروع المادة 12[9]، الفقرة 1)().
    Although CERF was designed as a cash-flow mechanism to ensure rapid response in the initial phase of emergencies that require a system-wide response, there is no explicit provision in its operational guidelines for its utilization for urgent humanitarian assistance to populations affected by natural disasters. UN وعلى الرغم من أن الصندوق الدائر المركزي للطوارئ كان الهدف منه أن يكون آلية للتدفق النقدي لتأمين الاستجابة السريعة في المرحلة الأولى من حالات الطوارئ التي تتطلب استجابة على نطاق المنظومة، فليس هناك نص صريح في مبادئه التوجيهية التنفيذية على استخدامه لتقديم المساعدة الإنسانية العاجلة للسكان المتأثرين بالكوارث الطبيعية.
    3.2.1 The most vulnerable populations (an estimated 70,000 are internally displaced persons and 300,000 are food-insecure), including those affected by natural disasters and crises, have access to targeted humanitarian assistance according to their needs (100 per cent of those in need of life-saving assistance according to assessed needs) UN 3-2-1 إمكانية حصول أكثر أفراد السكان ضعفاً (والمقدّر عددهم بـ 000 70 مشرد داخلياً و 000 300 شخص يعانون من انعدام الأمن الغذائي)، بما يشمل المتأثرين بالكوارث الطبيعية والأزمات، على المساعدة الإنسانية وفقاً لاحتياجاتهم (100 في المائة ممن يحتاجون إلى مساعدة لإنقاذ الحياة وفقاً لاحتياجاتهم المقدّرة)
    He welcomes the operational guidelines on human rights and natural disasters developed by the InterAgency Standing Committee (IASC) that aims to assist States in developing policies to support persons affected by natural disasters and to protect their human rights. UN ويرحب بالمبادئ التوجيهية التنفيذية المتعلقة بحقوق الإنسان والكوارث الطبيعية التي وضعتها اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، والتي تهدف إلى مساعدة الدول في وضع سياسات لدعم الأشخاص المتأثرين بالكوارث الطبيعية وحماية حقوقهم الإنسانية().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more