"المتأثرين بهذه" - Translation from Arabic to English

    • affected by this
        
    • so affected
        
    • those affected by
        
    • affected by these
        
    3. Calls upon Governments to offer support to all victims of enforced disappearances, especially women and children affected by this crime; UN 3- يدعو الحكومات إلى تقديم الدعم إلى جميع ضحايا حالات الاختفاء القسري، ولا سيما النساء والأطفال المتأثرين بهذه الجريمة؛
    3. Calls upon Governments to offer support to all victims of enforced disappearances, especially women and children affected by this crime; UN 3- يدعو الحكومات إلى تقديم الدعم إلى جميع ضحايا حالات الاختفاء القسري، ولا سيما النساء والأطفال المتأثرين بهذه الجريمة؛
    It is our youth who are most affected by this phenomenon and will eventually sustain whatever our generation may initiate. UN إن شبابنا هم أكثر المتأثرين بهذه الظاهرة، وهم الذين سيعانون فـــي نهاية المطاف من كل ما قد يشرع فيه جيلنا.
    Council members were deeply concerned about the continuing impact of the hostilities on civilian populations and on the delivery of humanitarian assistance to those so affected. UN كما أعرب أعضاء المجلس عن قلقهم العميق بشأن اﻷثر المتواصل لﻷعمال العدوانية على السكان المدنيين، وعلى إيصال المساعدة اﻹنسانية إلى اﻷشخاص المتأثرين بهذه اﻷعمال.
    It also expressed deep concern that the vast majority of those affected by that scourge lived in developing countries. UN كما يعرب المشروع عن القلق البالغ إزاء كون الغالبية الساحقة من المتأثرين بهذه الآفة إنما يعيشون في البلدان النامية.
    Those most affected by these attacks were the civilian population, in that the provision of electricity was interrupted, thus hurting industry and commerce, and there was also serious environmental damage. UN وكان السكان المدنيون أكثر المتأثرين بهذه الهجمات من حيث انقطاع تموين الكهرباء مما أدى إلى تضرر الصناعة والتجارة كما لحق ضرر كبير بالبيئة.
    It is estimated that some 10,000 children are affected by this practice. UN ويقدر عدد اﻷطفال المتأثرين بهذه الممارسة بحوالي ٠٠٠ ١٠ طفل.
    Conscious of the need to raise public awareness and to protect the biological diversity of deserts as well as indigenous and local communities and the traditional knowledge of those affected by this phenomenon, UN ووعياً منه بضرورة زيادة توعية الجمهور وحماية التنوع البيولوجي للصحارى وكذا المجتمعات الأصلية والمحلية والمعارف التقليدية لؤلئك المتأثرين بهذه الظاهرة،
    In view of the fact that the overwhelming majority of the persons affected by this rule are female Filipino foreign domestic workers, this rule appears to have discriminatory aspects under the terms of the Convention, which may leave workers vulnerable to abusive employers. UN ونظرا إلى أن الغالبية العظمى من اﻷشخاص المتأثرين بهذه القاعدة هي من الفلبينيات العاملات في الخدمة المنزلية فإنه يبدو أن هذه القاعدة تنطوي على جوانب تمييزية طبقا ﻷحكام الاتفاقية مما يجعل العاملات عرضة لسوء معاملة من جانب المخدومين.
    In conclusion I would like to reiterate an all-important point that our countries had made in the Declaration of Commitment expressed at the twenty-sixth special session of the General Assembly, when we affirmed the key role played by the family in the prevention, care, support and treatment of our fellow human beings affected by this human tragedy. UN وفي الختام أؤكد من جديد على نقطة بالغة الأهمية ذكرتها بلداننا في إعلان الالتزام الذي تعهدت به في الدورة الاستثنائية السادسة والعشرين للجمعية العامة، عندما أكدنا الدور الرئيسي الذي تقوم به الأسرة في ما يتصل بوقاية إخواننا في الإنسانية من المتأثرين بهذه المأساة الإنسانية، ورعايتهم ومساعدتهم وعلاجهم.
    My country will persist in the struggle against illicit drug trafficking because this struggle represents a moral commitment, not only to the Surinamese people but to all people, especially to the children and young people, affected by this scourge. UN إن بلــدي سيثابــر فــي الكفاح ضد الاتجار غير المشروع بالمخدرات، ﻷن هذا الكفــاح يمثــل التزاما أخلاقيا، ليس بالنسبة لشعب سورينام فحسب، بـــل وبالنسبة لجميع الشعوب، ولا سيما لﻷولاد والشبـاب المتأثرين بهذه اﻵفة.
    (c) To identify measures and good practices to increase the level of implementation by the States of rights related to the prevention of HIV/AIDS and the support, care and protection of children infected with or affected by this pandemic; UN (ج) تحديد التدابير والممارسات السليمة لرفع مستوى تنفيذ الدول للحقوق ذات الصلة بالوقاية من الفيروس/الإيدز ودعم ورعاية وحماية الأطفال المصابين أو المتأثرين بهذه الجائحة؛
    (c) To identify measures and good practices to increase the level of implementation by the States of rights related to the prevention of HIV/AIDS and the support, care and protection of children infected with or affected by this pandemic; UN (ج) تحديد التدابير والممارسات السليمة لرفع مستوى تنفيذ الدول للحقوق ذات الصلة بالوقاية من الفيروس/الإيدز ودعم ورعاية وحماية الأطفال المصابين أو المتأثرين بهذه الجائحة؛
    (c) To identify measures and good practices to increase the level of implementation by States of the rights related to the prevention of HIV/AIDS and the support, care and protection of children infected with or affected by this pandemic; UN (ج) تحديد التدابير والممارسات السليمة لرفع مستوى تنفيذ الدول للحقوق ذات الصلة بالوقاية من الفيروس/الإيدز ودعم ورعاية وحماية الأطفال المصابين أو المتأثرين بهذه الجائحة؛
    (c) To identify measures and good practices to increase the level of implementation by States of the rights related to the prevention of HIV/AIDS and the support, care and protection of children infected with or affected by this pandemic; UN (ج) تحديد التدابير والممارسات السليمة لرفع مستوى تنفيذ الدول للحقوق ذات الصلة بالوقاية من الفيروس/الإيدز ودعم ورعاية وحماية الأطفال المصابين أو المتأثرين بهذه الجائحة؛
    (c) To identify measures and good practices to increase the level of implementation by the States of rights related to the prevention of HIV/AIDS and the support, care and protection of children infected with or affected by this pandemic; UN (ج) تحديد التدابير والممارسات السليمة لرفع مستوى تنفيذ الدول للحقوق ذات الصلة بالوقاية من الفيروس/الإيدز ودعم ورعاية وحماية الأطفال المصابين أو المتأثرين بهذه الجائحة؛
    (c) To identify measures and good practices to increase the level of implementation by the States of rights related to the prevention of HIV/AIDS and the support, care and protection of children infected with or affected by this pandemic; UN (ج) تحديد التدابير والممارسات السليمة لرفع مستوى تنفيذ الدول للحقوق ذات الصلة بالوقاية من الفيروس/الإيدز ودعم ورعاية وحماية الأطفال المصابين أو المتأثرين بهذه الجائحة؛
    " 8. In paragraph 14 (renumbered 16), after human immunodeficiency virus/acquired immune deficiency syndrome (HIV/AIDS), insert `and raising awareness of the vital importance of universal access to medication for people infected with or affected by this pandemic'. UN " 8- في الفقرة 14 (التي أصبحت الفقرة 16) تدرج بعد عبارة " الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، عبارة " وزيادة الوعي بالأهمية الحيوية لإتاحة توفير العلاج على نطاق عالمي لجميع الناس المصابين أو المتأثرين بهذه الجائحة " ؛
    Council members were deeply concerned about the continuing impact of the hostilities on civilian populations and on the delivery of humanitarian assistance to those so affected. UN كما أعرب أعضاء المجلس عن قلقهم العميق بشأن اﻷثر المتواصل لﻷعمال العدوانية على السكان المدنيين، وعلى إيصال المساعدة اﻹنسانية إلى اﻷشخاص المتأثرين بهذه اﻷعمال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more