"المتأثرين مباشرة" - Translation from Arabic to English

    • directly affected by
        
    • those directly affected
        
    • immediately affected by
        
    • most directly affected
        
    Its adoption at the Arab summit in Beirut suggests that it has the political backing of those most directly affected by the crisis. UN إن اعتمادها في مؤتمر القمة العربية المعقود في بيروت يوحي بأن لها سندا سياسيا من المتأثرين مباشرة بالأزمة.
    This is in conformity with the approach taken by existing instruments, which focus on the provision of relief to persons directly affected by a disaster. UN ويتفق هذا مع النهج المتّبع في الصكوك القائمة والذي يركِّز على تقديم الإغاثة للأشخاص المتأثرين مباشرة بالكارثة.
    The interests of peace and security will be better served if the Council is more transparent and more open to the views of others, most particularly to the views of those directly affected by its decisions. UN وستخدم مصالح السلام والأمن على نحو أفضل لو كان المجلس يعمل بقدر أكبر من الشفافية والانفتاح لآراء الآخرين، وبصفة أخص آراء المتأثرين مباشرة بقراراته.
    Children who are infected or immediately affected by HIV/AIDS may find themselves at a double disadvantage, experiencing discrimination on the basis of both their social and economic marginalization and their, or their parents, HIV status. UN فالضرر الذي يصيب الأطفال المصابين أو المتأثرين مباشرة بالفيروس/الإيدز قد يكون مضاعفاً بفعل التمييز الذي يعانون منه على أساس تهميشهم الاجتماعي والاقتصادي ووضعهم أو وضع آبائهم المصابين بالفيروس.
    Family, friends and the communities of those directly affected by road traffic injuries can also experience short- and long-term adverse social, physical and psychological outcomes. UN كما أن المتأثرين مباشرة بالإصابات الناجمة عن حركة المرور على الطرق يمكن أن يعانوا هم وأسرهم وجماعاتهم المحلية من نتائج اجتماعية وبدنية ونفسية سلبية على المــــدى البعيــــد.
    While the communities directly affected by the report's conclusion have done their best to contain a difficult situation, national politics seem to have intruded and contributed to a hardening of positions as well as heightened tension. UN وفي حين أن السكان المحليين المتأثرين مباشرة بما خلص إليه التقرير قد بذلوا قصارى جهودهم لاحتواء الحالة الصعبة، فإن السياسة الوطنية يبدو أنها قد تدخلت وأسهمت في تصلب المواقف وتشديد حدة التوتر.
    The victims of complex emergencies and natural disasters are not only those who are directly affected by the natural disaster, but may also include many others whose lives have been indirectly disrupted by the impact of these events and who are in need of help. UN وضحايا حالات الطوارئ والكوارث الطبيعية المعقدة ليسوا هم المتأثرين مباشرة بالكوارث الطبيعية فحسب، بل يمكن أن يكون من بينهم أيضاً أشخاص عديدون آخرون تكون حياتهم قد توقفت بصورة غير مباشرة نتيجة الأثر المترتب على هذه الأحداث ويكونون بحاجة للمساعدة.
    Children who are infected or directly affected by HIV/AIDS may find themselves at a double disadvantage - experiencing discrimination on the basis of both their social and economic marginalization and their, or their parents' , HIV status. UN فالضرر الذي يصيب الأطفال المصابين أو المتأثرين مباشرة بالفيروس/الإيدز قد يكون مضاعفاً بفعل التمييز الذي يعانون منه على أساس تهميشهم الاجتماعي والاقتصادي ووضعهم أو وضع آبائهم المصابين بالفيروس.
    142. Under the agreement, MINUGUA is required to take into account, in the performance of its functions, the situation of the most vulnerable groups in society and of the population directly affected by the armed conflict, including displaced persons, refugees and returnees. UN ١٤٢ - يقضي الاتفاق، بأن تضع البعثة في الاعتبار، حال أدائها لمهامها، حالة أكثر مجموعات المجتمع ضعفا وكذلك السكان المتأثرين مباشرة بالنزاع المسلح، بمن فيهم المشردون واللاجئون والعائدون.
    At the same time, the Special Rapporteur received, from especially interested persons and persons directly affected by the decrees, comments on the significance of the decrees such that the Special Rapporteur has felt obliged to study them and to submit the texts to the Commission together with his analysis of their importance. UN وفي الوقت ذاته، تلقى المقرر الخاص من بعض اﻷشخاص المهتمين بهذه المسألة بوجه خاص واﻷشخاص المتأثرين مباشرة بالقرارين ملاحظات بشأن معنى هذين القرارين، بحيث رأى المقرر الخاص أن من واجبه أن يدرس النصين وأن يحيلهما إلى اللجنة، مشفوعين بتحليله ﻷهميتهما.
    The quality of the discussions within the Group of 20 and the effectiveness of their outcomes would greatly benefit from an approach based on " variable geometry " -- bringing in the views of all those who are directly affected by the subject matter under consideration. UN إن نوعية المناقشات داخل مجموعة العشرين وفعالية نتائج تلك المناقشات ستستفيدان كثيرا من اتباع نهج قائم على " الأبعاد المتغايرة " - أي الأخذ في الحسبان لآراء جميع المتأثرين مباشرة بالموضوع قيد البحث.
    20. People directly affected by humanitarian emergency situations must be entitled to be associated, to the extent appropriate, with the planning and implementation of humanitarian assistance provided to them; UN 20 - يجب أن يتمتع الأشخاص المتأثرين مباشرة بحالات الطوارئ الإنسانية بالحق في المشاركة بالقدر المناسب في تخطيط وتنفيذ المساعدة الإنسانية المقدمة لهم؛
    3. The response to the root causes of poverty should be not only at the level of individuals directly affected by poverty but should also be a collective responsibility of civil society, Governments and international organizations. UN 3 - وذكر أن التصدي للأسباب الجذرية للفقر ينبغي ألا يقتصر على مستوى الأفراد المتأثرين مباشرة بالفقر وإنما ينبغي أيضا أن يكون مسؤولية جماعية للمجتمع المدني والحكومات والمنظمات الدولية.
    Children who are infected or directly affected by HIV/AIDS may find themselves at a double disadvantage - experiencing discrimination on the basis of both their social and economic marginalization and their, or their parents' , HIV status. UN فالضرر الذي يصيب الأطفال المصابين أو المتأثرين مباشرة بالفيروس/الإيدز قد يكون مضاعفاً بفعل التمييز الذي يعانون منه على أساس تهميشهم الاجتماعي والاقتصادي ووضعهم أو وضع آبائهم المصابين بالفيروس.
    Uganda, for its part, is moving away from a centralized system of water management to a community-based system where those directly affected participate in decision making. UN وأوغندا، من جانبها، أخذت في التحول من استخدام نظام مركزي ﻹدارة المياه إلى استخدام نظام يستند إلى المجتمع حيث أن المتأثرين مباشرة يشاركون في صنع القرار.
    those directly affected should be asked to participate in the evaluation, either directly or, if appropriate, through the intermediation of organizations of civil society with specialist knowledge. UN وينبغي أن يطلب من المتأثرين مباشرة المشاركة في عملية التقييم، سواء بصورة مباشرة أو من خلال وساطة منظمات المجتمع المدني المتخصصة في ذلك المجال إن كان ذلك مناسبا.
    Children who are infected or immediately affected by HIV/AIDS may find themselves at a double disadvantage, experiencing discrimination on the basis of both their social and economic marginalization and their, or their parents, HIV status. UN فالضرر الذي يصيب الأطفال المصابين أو المتأثرين مباشرة بالفيروس/الإيدز قد يكون مضاعفاً بفعل التمييز الذي يعانون منه على أساس تهميشهم الاجتماعي والاقتصادي ووضعهم أو وضع آبائهم المصابين بالفيروس.
    Children who are infected or immediately affected by HIV/AIDS may find themselves at a double disadvantage, experiencing discrimination on the basis of both their social and economic marginalization and their, or their parents, HIV status. UN فالضرر الذي يصيب الأطفال المصابين أو المتأثرين مباشرة بالفيروس/الإيدز قد يكون مضاعفاً بفعل التمييز الذي يعانونه على أساس تهميشهم الاجتماعي والاقتصادي ووضعهم أو وضع آبائهم المصابين بالفيروس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more