"المتأخرات المتراكمة من" - Translation from Arabic to English

    • the backlog of
        
    • backlog in
        
    • backlog relating to
        
    • considerable backlog of
        
    Translators and revisers were working under pressure to process documents, many of which were submitted late and in the wrong format; that situation had resulted in a further increase in the backlog of summary records. UN ويعمل المترجمون التحريريون والمراجعون تحت الضغط من أجل تجهيز الوثائق التي يقدم العديد منها في وقت متأخر وفي غير الشكل الصحيح؛ وقد نشأ عن هذه الحالة تزايد المتأخرات المتراكمة من المحاضر الموجزة.
    Detailed planning is needed to redress the backlog of unpublished legislation. UN ومن الضروري وضع مخططات مفصلة لمعالجة المتأخرات المتراكمة من التشريعات غير المنشورة.
    78. The Board recommends that the Department of Field Support expedite the review and reconciliation process of " not found yet " assets and minimize the backlog of the reconciliation in a timely manner. UN 78 - ويوصي المجلس إدارة الدعم الميداني بتعجيل عملية مراجعة وتسوية الأصول التي " لم يعثر عليها بعد " وتخفيض المتأخرات المتراكمة من الأصول للتسوية إلى الحد الأدنى في الوقت المناسب.
    Ms. MOTOC said that she agreed with Mr. Amor; addressing the serious backlog in communications should be a top priority. UN 79- السيدة موتوك قالت إنها تتفق مع السيد عمر؛ وذلك لأن تناول المتأخرات المتراكمة من البلاغات ينبغي أن يشكل أولوية قصوى.
    21. Takes note of paragraph 385 of the report of the International Law Commission and, without prejudice to the importance of ensuring necessary allocations in the regular budget, requests the Secretary-General to establish a trust fund to accept voluntary contributions so as to address the backlog relating to the Yearbook of the International Law Commission; UN 21 - تحيط علما بالفقرة 385 من تقرير لجنة القانون الدولي وتطلب إلى الأمين العام أن يقوم، دون المساس بأهمية تأمين المخصصات اللازمة في الميزانية العادية، بإنشاء صندوق استئماني لقبول التبرعات مما يتيح إمكانية معالجة المتأخرات المتراكمة من حولية لجنة القانون الدولي؛
    146. One important factor to consider will be the need to clear the considerable backlog of cases pending before the Administrative Tribunal in the quickest, most efficient and most effective manner. UN 146 - وسيكون من بين العوامل المهمة التي ينبغي النظر فيها الحاجة إلى التخلص من المتأخرات المتراكمة من القضايا العالقة أمام المحكمة الإدارية بأسرع الطرائق وأكثرها كفاءة وفعالية.
    It is estimated that an additional 600 million jobs would need to be created over the next decade to address the backlog of unemployment and to provide employment for new labour market entrants. UN وتشير التقديرات إلى أنه سيتعين إيجاد 600 مليون فرصة عمل على مدى العقد المقبل لمعالجة المتأخرات المتراكمة من البطالة وتوفير فرص عمل للأشخاص حديثي الدخول إلى سوق العمل.
    While the Committee was able to reduce significantly the backlog of reports awaiting consideration during the last two years, the reports of 31 States parties continue to await consideration. UN وبينما استطاعت اللجنة أن تخفض إلى حد كبير المتأخرات المتراكمة من التقارير التي لم يُنظر فيها بعد خلال السنتين الأخيرتين، ما زالت هناك تقارير 31 دولة من الدول الأطراف لم يُنظر فيها بعد.
    He endorsed Mr. Amor's statement on the importance of addressing the backlog of reports and suggested that an additional week of plenary meetings to consider reports might also be useful. UN وأضاف أنه يؤيد بيان السيد عمر بشأن أهمية معالجة المتأخرات المتراكمة من التقارير ويرى أن أسبوعا إضافيا من الجلسات العامة للنظر في التقارير يمكن أن يكون أيضا مفيدا.
    The additional resources in 2002 helped to reduce the backlog of disciplinary cases, which was set as a priority. UN وساعدت الموارد الإضافية المتاحة في عام 2002 على خفض المتأخرات المتراكمة من القضايا التأديبية، والذي حدد من بين الأولويات.
    The Committee instead used the time usually allocated to the presessional working group to meet in plenary session in November 2006 with a view to advancing its work regarding reports awaiting consideration and to address the backlog of reports under article 19. UN واستخدمت اللجنة بدلاً من ذلك الوقت المخصص عادةً للفريق العامل السابق للدورة في تشرين الثاني/نوفمبر 2006 لعقد جلسة عامة بغية التقدم في أعمالها المتعلقة بالتقارير التي يُنتظر دراستها ومعالجة المتأخرات المتراكمة من التقارير المقدمة بموجب المادة 19.
    The Committee instead used the time usually allocated to the presessional working group to meet in plenary session in November 2006 with a view to advancing its work regarding reports awaiting consideration and to address the backlog of reports under article 19. UN واستخدمت اللجنة بدلاً من ذلك الوقت المخصص عادةً للفريق العامل السابق للدورة في تشرين الثاني/نوفمبر 2006 لعقد جلسة عامة بغية التقدم في أعمالها المتعلقة بالتقارير التي يُنتظر دراستها ومعالجة المتأخرات المتراكمة من التقارير المقدمة بموجب المادة 19.
    Insofar as reviewing each application requires the equivalent of one senior OLA staff member-hour, clearing the backlog of pending applications and dealing with ongoing requests for clearance will result in close to one and one-half staff years. UN وبما أن استعراض كل ترشيح يستلزم ما يعادل ساعة عمل لموظف أقدم من مكتب الشؤون القانونية، فإن إنجاز استعراض المتأخرات المتراكمة من الترشيحات وتناول الطلبات الجارية بشأن إجازات الترشيحات سيستغرق ما يقارب سنة ونصف السنة من عمل الموظف.
    9. In resolution 60/23, the General Assembly welcomed the establishment of a trust fund to eliminate the backlog of the Repertory, which it had requested by its resolution 59/44 of 2 December 2004. UN 9 - رحبت الجمعية العامة، في قرارها 60/23، بإنشاء الصندوق الاستئماني لإنجاز المتأخرات المتراكمة من المرجع حسب ما طلبته بقرارها 59/44 المؤرخ 2 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    121. the backlog of cases in the Investigations Division also presents a risk in terms of the ability of OIOS to provide adequate professional investigative services to the Organization. UN 121- تمثِّل المتأخرات المتراكمة من القضايا في شعبة التحقيقات أيضا مخاطر فيما يتعلق بقدرة مكتب خدمات الرقابة الداخلية على تقديم خدمات تحقيق تتسم بالاقتدار المهني على نحو كاف للمنظمة.
    Pursuant to paragraph 21 of General Assembly 62/66 resolution, the Secretary-General in 2008 established a Trust Fund to accept voluntary contributions so as eliminate the backlog of the Yearbook of the International Law Commission. UN عملا بالفقرة 21 من قرار الجمعية العامة 62/66، أنشأ الأمين العام في عام 2008 صندوقا استئمانيا لقبول التبرعات بهدف معالجة المتأخرات المتراكمة من حولية لجنة القانون الدولي.
    Pursuant to paragraph 21 of General Assembly 62/66 resolution, the Secretary-General in 2008 established a Trust Fund to accept voluntary contributions so as eliminate the backlog of the Yearbook of the International Law Commission. UN عملا بالفقرة 21 من قرار الجمعية العامة 62/66، أنشأ الأمين العام في عام 2008 صندوقا استئمانيا لقبول التبرعات بهدف معالجة المتأخرات المتراكمة من حولية لجنة القانون الدولي.
    Pursuant to paragraph 21 of General Assembly 62/66 resolution, the Secretary-General in 2008 established a Trust Fund to accept voluntary contributions so as eliminate the backlog of the Yearbook of the International Law Commission. UN عملا بالفقرة 21 من قرار الجمعية العامة 62/66، أنشأ الأمين العام في عام 2008 صندوقا استئمانيا لقبول التبرعات بهدف معالجة المتأخرات المتراكمة من حولية لجنة القانون الدولي.
    While the Unit managed to close the backlog in dealing with disciplinary cases and is now current, it has not been able to eliminate its backlog of regular appeal cases and has experienced difficulty in taking action on the large number of requests for review. UN ورغم أن الوحدة تمكنت من إتمام المتأخرات المتراكمة في معالجة القضايا التأديبية ولم يعد عليها شيء في الوقت الراهن، فليس باستطاعتها التخلص من المتأخرات المتراكمة من قضايا الطعن العادية، وواجهت صعوبات في البت في عدد كبير من طلبات الاستعراض.
    413. In this context, it is proposed that two general temporary assistance positions of Legal Officers (1 P-3, 1 P-2) be continued to address the backlog in disciplinary cases and related appeals originating from field missions. UN 413 - وفي هذا السياق، يُقترح استمرار وظيفتين من وظائف المساعدة المؤقتة العامة لموظفين قانونيين (1 ف-3، 1 ف-2) للتعامل مع المتأخرات المتراكمة من حالات التأديب النابعة من البعثات الميدانية والطعون المتصلة بها.
    21. Takes note of paragraph 385 of the report of the International Law Commission and, without prejudice to the importance of ensuring necessary allocations in the regular budget, requests the Secretary-General to establish a trust fund to accept voluntary contributions so as to address the backlog relating to the Yearbook of the International Law Commission; UN 21 - تحيط علما بالفقرة 385 من تقرير لجنة القانون الدولي وتطلب إلى الأمين العام أن يقوم، دون المساس بأهمية تأمين المخصصات اللازمة في الميزانية العادية، بإنشاء صندوق استئماني لقبول التبرعات مما يتيح إمكانية معالجة المتأخرات المتراكمة من حولية لجنة القانون الدولي؛
    127. Despite the best efforts, it is inevitable that there will be a considerable backlog of cases filed before the Administrative Tribunal that will not have been disposed of by 31 December 2008. UN 127 - وعلى الرغم من الجهود الدؤوبة المبذولة، فلا مناص من أن تجد المحكمة الإدارية أمامها الكثير من المتأخرات المتراكمة من القضايا التي لن يتسنى البت فيها بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2008.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more