"المتأخرة التي" - Translation from Arabic to English

    • backlog
        
    • the outstanding
        
    • eliminate the
        
    • delayed
        
    • overdue reports
        
    In paragraph 172, UNOPS agreed with the Board's recommendation to establish a short time frame to address the backlog of projects needing closure. UN وفي الفقرة 172، وافق المكتب على توصية المجلس بأن يقوم ضمن إطار زمني قصير بمعالجة المشاريع المتأخرة التي يتعين إقفالها.
    The civil justice system is of particular concern, its increasing backlog of cases now stands at several tens of thousands. UN ويثير جهاز القضاء المدني قلقاً بوجه خاص مع تكاثر القضايا المتأخرة التي يبلغ عددها في الوقت الحاضر عشرات الآلاف.
    The civil justice system is of particular concern; its increasing backlog of cases now stands at several tens of thousands. UN فنظام العدالة المدنية يعتبر من الشواغل الهامة، مع تزايد كمّ القضايا المتأخرة التي تبلغ الآن عدة عشرات من الآلاف.
    The Committee had requested Ecuador to submit to the Secretariat, as soon as possible and no later than 29 February 2008, the outstanding information requested by the Secretariat in its correspondence dated 27 April 2007, together with the additional information requested by the Committee at its thirty-ninth meeting. UN وقد طلبت اللجنة إلى إكوادور أن تقدم إلى الأمانة، بأسرع ما يمكن وفي موعد غايته 29 شباط/فبراير 2008، المعلومات المتأخرة التي طلبتها الأمانة في مراسلتها المؤرخة 27 نيسان/أبريل 2007، جنبا إلى جنب مع المعلومات الإضافية التي طلبتها اللجنة في اجتماعها التاسع والثلاثين.
    D. Request for extension of the meeting time of the Committee 45. Based on the request of the Committee, the General Assembly, in its resolution 60/230, granted the Committee an extension of meeting time to eliminate the backlog of reports awaiting consideration. UN 45 - بناء على طلب اللجنة، منحت الجمعية العامة، في قرارها 60/230، موافقتها للجنة على تمديد وقت اجتماعها للانتهاء من التقارير المتأخرة التي لم ينظر فيها بعد.
    Development, in coordination with the Haitian authorities, of a national mechanism to deal with the backlog of prolonged detention cases UN القيام، بالتنسيق مع السلطات الهايتية، بوضع آلية وطنية لمعالجة القضايا المتأخرة التي تنطوي على فترات احتجازا مطولة
    This extended meeting time has enabled the Committee to significantly reduce the backlog of reports awaiting consideration. UN وقد أدى تمديد وقت الاجتماع هذا إلى تمكين اللجنة من تخفيض التقارير المتأخرة التي لم ينظر فيها بعد تخفيضا كبيرا.
    Performance measures: percentage of backlog cases cleared UN مقاييس الأداء: النسبة المئوية للقضايا المتأخرة التي أنهيت
    The existing backlog of approximately 375 applicants will be cleared during 2005. UN وسيتم الانتهاء في عام 2005 من دراسة الحالات المتأخرة التي تشمل نحو 375 من مقدمي الطلبات.
    The backlog of semi-annual declarations provided by Iraq has been provisionally analysed by the Commission's experts. UN وقد قام خبراء، اللجنة بصورة مؤقتة، بتحليل الكشوف نصف السنوية المتأخرة التي قدمها العراق.
    This has succeeded in reducing the backlog noted by the Board. UN وأسفر ذلك عن التقليل من الأعمال المتأخرة التي أشار إليها المجلس.
    The closure tool has helped reduce the backlog of projects needing closure. UN وقد ساعدت هذه الأداة في تخفيض عدد المشاريع المتأخرة التي يلزم إقفالها.
    There was a backlog of court cases overdue, and inadequate staff within the Public Prosecutor's and Public Solicitor's Offices. UN وتتراكم القضايا المتأخرة التي حل موعد النظر فيها في المحاكم. ويعاني مكتب المدعي العام ومكتب الوكيل العام من عدم كفاية الموظفين.
    The Government has committed to clearing the backlog of pending entry visa applications shortly thereafter. UN والتزمت الحكومة بتصفية الطلبات المتأخرة التي لم يُبت فيها بعد للحصول على تأشيرات دخول بعد ذلك بقليل.
    The project closure tool has helped to reduce the backlog of projects needing closure. UN وقد ساعدت هذه الأداة على تخفيض عدد المشاريع المتأخرة التي يلزم إقفالها.
    In terms of operative paragraphs 15 and 16, the United States was pleased that the Committee had been able to erase the backlog of reports pending consideration and strongly supported efforts to increase the efficiency of treaty bodies and improve working methods so as to ensure effective use of resources. UN أما فيما يتعلق بالفقرتين 15 و 16 من المنطوق، فالولايات المتحدة تعرب عن سرورها لأن اللجنة تمكنت من تصفية التقارير المتأخرة التي تنتظر النظر فيها وتؤيد بقوة الجهود الرامية إلى زيادة كفاءة الهيئات المنشأة بموجب معاهدات وتحسين أساليب العمل من أجل كفالة الاستخدام الفعال للموارد.
    (a) To request Turkmenistan to submit to the Secretariat as soon as possible, and no later than 1 August 2007, the outstanding information required by decision XV/19 in order that the Committee might complete its review of the Party's request to revise its methyl bromide consumption baseline data at its thirty-ninth meeting; UN (أ) تطلب من تركمانستان أن تقدم للأمانة في أسرع وقت ممكن، وفي موعد لا يتجاوز 1 آب/أغسطس 2007، المعلومات المتأخرة التي يتطلبها المقرر 15/19 لكي تستكمل اللجنة استعراضها لطلب الطرف تنقيح بيانات خط الأساس لاستهلاكه من بروميد الميثيل خلال اجتماعها التاسع والثلاثين؛
    (a) To request Ukraine to submit to the Secretariat as soon as possible, and no later than 1 August 2007, the outstanding information required by decision XV/19 in order that the Committee might complete its review of the Party's request to revise its methyl bromide consumption baseline data at its thirty-ninth meeting; UN (أ) أن تطلب إلى أوكرانيا أن تقدم إلى الأمانة بأسرع ما يمكن، وبما لا يتجاوز الأول من آب/أغسطس 2007، المعلومات المتأخرة التي يطلبها المقرر 15/19 حتى تستطيع اللجنة أن تستكمل استعراضها لطلب الطرف بتنقيح بيانات خط أساس استهلاكه من بروميد الميثيل في اجتماعها التاسع والثلاثين؛
    (a) To request Turkmenistan to submit to the Secretariat as soon as possible, and no later than 1 August 2007, the outstanding information required by decision XV/19 in order that the Committee might complete its review of the Party's request to revise its methyl bromide consumption baseline data at its thirty-ninth meeting; UN (أ) أن تطلب من تركمانستان أن تقدم للأمانة في أسرع وقت ممكن، وفي موعد لا يتجاوز 1 آب/أغسطس 2007، المعلومات المتأخرة التي يتطلبها المقرر 15/19 لكي تستكمل اللجنة استعراضها لطلب الطرف تنقيح بيانات خط الأساس لاستهلاكه من بروميد الميثيل خلال اجتماعها التاسع والثلاثين؛
    49. Several delegations emphasized the need to eliminate the backlog with regard to volume III of the Repertory. UN 49 - وأكدت عدة وفود على ضرورة إنجاز الأعمال المتأخرة التي تراكمت فيما يتعلق بالمجلد الثالث من مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة.
    In addition, immuno-toxicological effects and particularly delayed neurotoxic effects observed after a single dose require specific attention. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن التأثيرات السمية المناعية وبصفة خاصة تأثيرات السمية العصبية المتأخرة التي تم رصدها بعد جرعة واحدة تحتاج إلى عناية خاصة.
    42. To seek technical assistance for the establishment of overdue reports requested by the Committees of various international conventions UN 42- السعي للحصول على المساعدة التقنية في وضع التقارير المتأخرة التي طلبتها اللجان المعنية بمختلف الاتفاقيات الدولية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more