"المتأنية" - Translation from Arabic to English

    • careful
        
    • carefully
        
    • patient
        
    • reading
        
    A careful reading shows, moreover, that it does so in keeping with the logic of the Vienna regime. UN وعلاوة على ذلك، تبين القراءة المتأنية أن المبدأ التوجيهي يقوم بذلك انسجاما مع منطق نظام فيينا.
    Japan considered it essential not to act precipitately, but to continue with careful study of the subject. UN وتعتبر اليابان أنه من الضروري عدم العمل باندفاع بل يجب الاستمرار في الدراسة المتأنية للموضوع.
    A careful study of the situation in Afghanistan leads to the conclusion that most of the opium production takes place in the south of the country. UN وتفضي الدراسة المتأنية للحالة الراهنة في أفغانستان إلى استنتاج أن إنتاج الأفيون يتركز، بشكل رئيسي، في جنوب البلد.
    In that context, voluntary measures were recommended along with careful consideration of national circumstances. UN وفي هذا السياق أوصي باتخاذ تدابير طوعية إلى جانب الدراسة المتأنية للظروف الوطنية.
    We should examine carefully all efforts and ideas that will take us towards our common goal of a strengthened Convention. UN وينبغي لنا الدراسة المتأنية لجميع الجهود والأفكار التي ستفضي بنا إلى تحقيق هدفنا المشترك المتمثل في تعزيز الاتفاقية.
    We believe that the best way in which this difficult issue can be resolved is through patient discussions among all the concerned parties. UN فنحن نعتقد أن أفضل سبيل يمكن به حسم هذه المسألة الصعبة هو طريق المناقشات المتأنية فيما بين جميع اﻷطراف المعنية.
    This matter merits more careful and balanced consideration adequately taking into account the responsibilities of the North and the South. UN هذا الأمر يستحق المزيد من الدراسة المتأنية المتوازنة التي تراعي على نحو كاف مسؤوليات بلدان الشمال والجنوب.
    The proposals and concepts contained in the report deserve the most careful study. UN إن المقترحات والأفكار الواردة في هذا التقرير جديرة بالدراسة المتأنية جدا.
    A careful study of the Secretary-General's report makes clear the same message. UN وتبين الدراسة المتأنية لتقرير الأمين العام نفس الشيء.
    That proposal deserved careful study by the Special Committee, and he hoped that Sierra Leone would continue to revise and improve the proposal, taking into account the observations made by Member States. UN وذكر أن هذا الاقتراح جدير بالدراسة المتأنية من جانب اللجنة الخاصة، وأعرب عن أمله في أن تواصل سيراليون تنقيح الاقتراح وتحسينه، آخذة في اعتبارها الملاحظات التي أبدتها الدول اﻷعضاء.
    Consequently we think this is a proposal whose content deserves careful analysis. UN ولهذا فإننا نرى أن هذا اقتراح جدير بالدراسة المتأنية.
    The article should therefore be given further careful consideration. UN وبالتالي ينبغي إيلاء هذه الفقرة مزيدا من الدراسة المتأنية.
    The careful examination of the relevant provisions demonstrates that there is no constitutional basis or agreed upon clarification on the scope of application of the veto. UN وتوضح الدراسة المتأنية لﻷحكام ذات الصلة أنه لا يوجد أي أساس دستوري أو إيضاح متفق عليه بشأن نطاق تطبيق حق النقض.
    The main reason was that, as could be seen from a careful reading of the report, the staff's views were not really taken into account. UN والسبب الرئيسي لذلك، كما يتبين من القراءة المتأنية للتقرير، أن آراء الموظفين لا تؤخذ حقا في الاعتبار.
    This question, which reflects genuine concern, is of critical importance and should be the subject of careful examination. UN وهذه المسألة، التي تعكس قلقاً حقيقياً، ذات أهمية بالغة وينبغي أن تخضع للدراسة المتأنية.
    We take note of the recommendations contained therein, which merit our careful consideration. UN ونحيط علما بالتوصيات الواردة فيه، وهي توصيات جديرة بدراستنا المتأنية لها.
    Their proposals on the Council's working methods deserve our careful examination. UN وتستحق مقترحاتهم بشأن أساليب عمل المجلس دراستنا المتأنية.
    We also appreciated the careful consideration of the issue of preventing an arms race in outer space this year by the Conference on Disarmament. UN كما قدَّرنا النظرة المتأنية لمؤتمر نزع السلاح هذه السنة في مسألة منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    However, reform must result in the careful and gradual replacement of ineffective or outdated practices or equipment. UN إلا أن الإصلاح ينبغي أن يؤدي إلى الاستعاضة التدريجية المتأنية عن الممارسات أو المعدات غير الفعالة أو البالية.
    Chile attaches particular importance to the Brahimi report and is studying its proposals carefully. UN وتعلق شيلي أهمية خاصة على تقرير الإبراهيمي وهي عاكفة على الدراسة المتأنية لما جاء فيه من مقترحات.
    Therefore, affirmative action policies must be carefully controlled and not be permitted to undermine the principle of non-discrimination itself. UN ولذلك، يجب أن تخضع سياسات العمل الإيجابي للمراقبة المتأنية ويجب ألا يُسمح لها بتقويض مبدأ عدم التمييز ذاته.
    patient preparation is being made for a historic reform of the structures of the Organization itself and, specifically, the Security Council. UN وتجري الاستعدادات المتأنية لﻹصلاح التاريخي لهياكل المنظمة نفسها، ولا سيما إصلاح مجلس اﻷمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more