"المتابعة اللاحقة" - Translation from Arabic to English

    • subsequent follow-up
        
    In addition, the indicated importance or criticality of identified deficiencies will clearly signal the visibility and frequency of subsequent follow-up activities related to recommendations to address deficiencies. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستشير بوضوح الأهمية أو الأهمية البالغة لأوجه القصور المحددة وإلى المكانة البارزة لأنشطة المتابعة اللاحقة المتصلة بتوصيات معالجة أوجه القصور، ولوتيرتها.
    All panellists addressed the results achieved by the three Government Processes and subsequent follow-up action. UN وتناول جميع المتكلمين النتائج التي أسفرت عنها العمليات الحكومية الثلاث وإجراءات المتابعة اللاحقة لها.
    Some States oppose the provisions of this resolution and subsequent follow-up resolutions. UN وتعارض بعض الدول أحكام هذا القرار وقرارات المتابعة اللاحقة.
    subsequent follow-up action is continuing in Iraq at the expert level in the course of inspection and ongoing monitoring and verification activities. UN ولا تزال إجراءات المتابعة اللاحقة جارية في العراق على مستوى الخبراء أثناء أنشطة التفتيش والرصد والتحقق المستمرين.
    The indicated importance or criticality of identified deficiencies will clearly signal the frequency of subsequent follow-up of related OIOS recommendations addressing deficiencies. UN وسيشير بوضوحٍ تصنيفُ أوجه القصور المحددة، سواء كانت هامة أو بالغة الأهمية، إلى وتيرة المتابعة اللاحقة لتوصيات المكتب ذات الصلة الهادفة إلى التصدي لأوجه القصور.
    Events during and after Durban and subsequent follow-up resolutions ignoring what had happened there had proved that Durban had been nothing but a sad display of racism and intolerance. UN وقد برهنت الأحداث التي وقعت خلال وبعد مؤتمر دوربان وقرارات المتابعة اللاحقة التي تجاهلت ما حدث هناك على أن مؤتمر دوربان لم يكن سوى عرضا محزنا للعنصرية والتعصب.
    subsequent follow-up has not revealed a strong commitment on the part of those countries to assuming the responsibilities involved, including an adequate financial commitment of the host Government to organizing the next Global Forum. UN ولم تكشف المتابعة اللاحقة عن التزام قوي من جانب تلك البلدان لتحمل المسؤوليات المتعلقة بذلك، بما في ذلك الالتزام المالي من الحكومة المضيفة المترتب على تنظيم المنتدى العالمي القادم.
    However, the number of requests for advisory services, actual missions undertaken, the subsequent follow-up by UNCTAD and the PA to mobilize project resources, and the vigorous and close cooperation in this regard all attest to the relevance of, and demand for, UNCTAD’s assistance. UN إلا أن عدد الطلبات المقدمة للحصول على الخدمات الاستشارية، وعدد البعثات المضطلع بها فعلاً، وأنشطة المتابعة اللاحقة التي أجراها اﻷونكتاد والسلطة الفلسطينية لتعبئة موارد للمشاريع، والتعاون النشط والوثيق في هذا الصدد، هي أمور تشهد جميعها على أهمية المساعدة التي يقدمها اﻷونكتاد وحجم الطلب عليها.
    The Centre also participated in subsequent follow-up meetings that took place in September 2000 in Geneva and in October 2000 in New York. UN وشارك المركز أيضا في اجتماعات المتابعة اللاحقة التي عقدت في أيلول/سبتمبر 2000 في جنيف وفي تشرين الأول/أكتوبر 2000 في نيويورك.
    Through UNIDO's leadership and with the strong support of the Government of Chile and ICGEB, the GBF was organized recognizing that subsequent follow-up activities would require inputs and actions from a wide range of international development agencies, other United Nations specialized agencies, the private sector and the scientific community. UN وبزعامة اليونيدو وبدعم كبير من حكومة شيلي ومن المركز الدولي للهندسة الوراثية والتكنولوجيا الأحيائية نفسه، نُظّم الملتقى العالمي للتكنولوجيا الأحيائية تسليما بأن أنشطة المتابعة اللاحقة ستتطلب مساهمات وأعمال من مجموعة واسعة من الوكالات الإنمائية الدولية، وغيرها من وكالات الأمم المتحدة المختصة، والقطاع الخاص والدوائر العلمية.
    Nevertheless, a number of factors can be cited to attest to the relevance of, and demand for, UNCTAD’s technical assistance: the number of requests for advisory services, actual missions undertaken, the subsequent follow-up by UNCTAD and the PA to mobilize project resources and the close cooperation in this regard. UN 59- ومع ذلك، يمكن الاشارة إلى عدد من العوامل التي تشهد على أهمية المساعدة التقنية المقدمة من الأونكتاد والطلب عليها. وتتمثل هذه العوامل في عدد طلبات الحصول على الخدمات الاستشارية، والبعثات التي أوفدت فعلاً، وأعمال المتابعة اللاحقة التي قام بها الأونكتاد والسلطة الفلسطينية من أجل تعبئة الموارد اللازمة للمشاريع والتعاون الوثيق في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more