"المتابعة بشأن" - Translation from Arabic to English

    • follow-up on
        
    • follow up on
        
    • following up on
        
    • follow up the
        
    • follow-up action on
        
    The follow-up on the two remaining cases was ongoing and rolled over to the first quarter of 2013. UN وكانت المتابعة بشأن القضيتين المتبقيتين ما زالت جارية وتم تمديدها إلى الربع الأول من عام 2013.
    V.29 and V.30 below). follow-up on the repositioning of the Commission UN المتابعة بشأن عملية إعادة ترتيب اللجنة الاقتصادية لأفريقيا لأوضاعها
    Active participation in follow-up on the Convention against Corruption. UN وتشارك مشاركة فعالة في أعمال المتابعة بشأن اتفاقية مكافحة الفساد.
    The question was asked as to how we would follow up on the round-table discussion. UN ووجه سؤال عن كيفية المتابعة بشأن المناقشة الجارية في اجتماع المائدة المستديرة.
    The final action plan would be adopted soon and carried out intersectorally by all ministries and will be also taken into account while following up on the review. UN وستُعتمد خطة العمل النهائية قريباً وستنفذ من قبل جميع الوزارات على مستوى القطاعات وستؤخذ في الاعتبار لدى القيام بأعمال المتابعة بشأن الاستعراض.
    The main responsibilities of the Executive Committee are to prepare a biennial programme of regional and international cooperation concerning statistical matters to be presented to the regular conference, to follow up the implementation of the agreements and carry out the tasks assigned by the Conference, and to decide on the substantive documentation to be presented to the Conference. UN والمسؤوليات الرئيسية للجنة التنفيذية هي إعداد برنامج لفترة السنتين للتعاون الإقليمي والدولي فيما يتعلق بالمسائل الإحصائية المقرر عرضها على المؤتمر العادي، والقيام بأعمال المتابعة بشأن تنفيذ الاتفاقات وبالمهام التي يعهد بها المؤتمر إليها، والبت في الوثائق الفنية التي ستعرض على المؤتمر.
    And I propose that we hold, in 2010, a summit meeting on the Millennium Development Goals in order to review the follow-up on these new commitments. UN وأقترح أن نعقد اجتماع قمة في عام 2010 بشأن الأهداف الإنمائية للألفية لاستعراض المتابعة بشأن هذه الالتزامات الجديدة.
    The Committee then discussed the follow-up on article 20 and considered communications under article 22, in closed session. UN وبعد ذلك ناقشت اللجنة، في جلسة مغلقة، مسألة المتابعة بشأن المادة 20، ونظرت في البلاغات المقدمة بموجب المادة 22.
    Following that round table, a workshop was held to assess and develop an impact plan for follow-up on the agreements with the institutions. UN وعقب انتهاء اجتماع المائدة المستديرة، نظمت حلقة عمل لتقييم ووضع خطة اتجاهات من أجل المتابعة بشأن الاتفاقات مع المؤسسات.
    follow-up on actions taken on previous audit recommendations UN المتابعة بشأن التدابير المتخذة بخصوص توصيات
    In addition, the Rwanda Tribunal is faced with its reorganization as a result of the follow-up on the recommendations of the Office of Internal Oversight Services. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تواجه محكمة روانــدا إعادة تنظيمها نتيجة أعمال المتابعة بشأن توصيات مكتب المراقبة الداخلية.
    It is also important to strengthen mechanisms for tracing arms and to ensure follow-up on the end use of the arms traded; this may be achieved by maintaining information exchanges among States. UN ومن المهم أيضا تعزيز آليات تعقب الأسلحة وضمان المتابعة بشأن الاستخدام النهائي للأسلحة التي جرت المتاجرة بها؛ ويمكن تحقيق ذلك من خلال مواصلة تبادل المعلومات بين الدول.
    Workshop: " follow-up on the private sector and indigenous peoples " UN حلقة عمل بعنوان: " المتابعة بشأن القطاع الخاص والشعوب الأصلية "
    follow-up on the implementation of the Summit outcomes would require major resources that were not fully covered by the regular budget, and the financial contributions of Switzerland and Finland in that regard were appreciated. UN كما أن المتابعة بشأن تنفيذ نتائج القمة سوف تتطلب موارد ضخمة لا تغطيها تماماً الميزانية العادية، وتعتَبر موضع تقدير الإسهامات المالية المقدمة من سويسرا وفنلندا في هذا الخصوص.
    Colombia reaffirmed the importance of continuing the follow-up on the recommendations made in the report of the independent expert for the United Nations study on violence against children (A/62/209). UN وأضافت قائلة إن كولومبيا تعيد التأكيد على أهمية استمرار المتابعة بشأن التوصيات المقدّمة في تقرير الخبير المستقل المعني بدراسة الأمم المتحدة عن العنف ضد الأطفال (A/62/209).
    (b) follow-up on the relationship between income distribution and human rights, at both the international and national levels; UN )ب( المتابعة بشأن العلاقة بين توزيع الدخل وحقوق اﻹنسان، على الصعيدين الدولي والوطني؛
    The Government appointed an inter-agency advisory committee chaired by the Attorney General to follow up on the interim recommendations of the Commission. UN وعينت الحكومة لجنة استشارية مشتركة بين الوكالات برئاسة المدعي العام تتولى المتابعة بشأن التوصيات المؤقتة الصادرة عن لجنة استخلاص الدروس.
    The Unit also continued to collect information and follow up on individual cases of detained, abused and neglected child victims, including victims of sexual violence and exploitation, trafficking and displacement and children in conflict with the law or associated with armed gangs. UN وواصلت الوحدة أيضاً جمع المعلومات وجهود المتابعة بشأن الحالات الفردية من الأطفال المحتجزين أو ضحايا سوء المعاملة أو الإهمال، بمن فيهم ضحايا العنف والاستغلال الجنسيين والاتجار والتشرد، والأطفال الذين ارتكبوا أفعالاً مخالفة للقانون أو المرتبطين بعصابات مسلحة.
    The sub-global assessment secretariat has issued a call for proposals for additional assessments and continues to follow up on current assessments and funding issues. UN وأصدرت أمانة التقييم دون العالمي نداء لتقديم مقترحات لتقييمات إضافية وهي تواصل المتابعة بشأن التقييمات الحالية وقضايا التمويل.
    The delays in implementation and the increased cost of the Integrated Management Information System (IMIS) were worrisome, particularly since the situation seemed to result from deficiencies in the organizational structure needed for following up on implementation of the system. UN ٤١ - ومضى قائلا إن التأخير في تنفيذ نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل وزيادة تكلفته تدعو للقلق خاصة ﻷنه يبدو أن الحالة ناجمة عن نقص في الهيكل التنظيمي المطلوب ﻹجراء المتابعة بشأن تنفيذ النظام.
    The UNMIT Human Resources Section made every effort to reduce the recruitment lead time to 120 days by following up on medical clearance for staff and encouraging new staff to travel with their national passports, as opposed to laissez-passer, when possible. UN وقد بذل قسم الموارد البشرية في البعثة كل جهد ممكن لتقليل مهلة استقدام الموظفين إلى 120 يوما من خلال المتابعة بشأن الموافقة الطبية للموظفين، وتشجيع الموظفين الجدد على السفر بجوازاتهم الوطنية، بدلا من جوازات سفر الأمم المتحدة، حيثما أمكن.
    The main responsibilities of the Executive Committee are to prepare a biennial programme of regional and international cooperation concerning statistical matters to be presented to the regular conference, to follow up the implementation of the agreements and carry out the tasks assigned by the Conference, and to decide on the substantive documentation to be presented to the Conference. UN والمسؤوليات الرئيسية للجنة التنفيذية هي إعداد برنامج لفترة السنتين للتعاون الإقليمي والدولي فيما يتعلق بالمسائل الإحصائية المقرر عرضها على المؤتمر العادي، والقيام بأعمال المتابعة بشأن تنفيذ الاتفاقات وبالمهام التي يعهد بها المؤتمر إليها، والبت في الوثائق الفنية التي ستعرض على المؤتمر.
    Regarding the second agenda item on the follow-up action on the 2002 United Nations study on disarmament and non-proliferation education, the Board had an in-depth exchange of views on the issue during both its sessions. UN وفيما يخص البند الثاني المتعلق بإجراءات المتابعة بشأن دراسة الأمم المتحدة لعام 2002 عن التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار، أجرى المجلس تبادلا متعمقا للآراء بشأن هذه المسألة في كلتا الدورتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more