"المتاجرون بالمخدرات" - Translation from Arabic to English

    • drug traffickers
        
    drug traffickers have formed powerful organizations which can threaten the stability and security of some States. UN ويشكل المتاجرون بالمخدرات في الوقت الحاضر منظمات قوية، قادرة على أن تعرض للخطر استقرار وأمن بعض الدول.
    According to the information available, drug traffickers were trying to use CIS countries as a testing ground, to try out new drugs and artificially increase the demand for them. UN ووفقاً للمعلومات المتاحة، يحاول المتاجرون بالمخدرات استعمال بلدان رابطة الدول المستقلة كأرض للاختبار، ولتجريب المخدرات الجديدة ولزيادة الطلب عليها على نحو مصطنع.
    This will require the same level of attention, if not more, by Western countries as they give to the tracking of money laundered through commercial banks by drug traffickers. UN وسيتطلب ذلك نفس مستوى العناية الذي توليه البلدان الغربية لاقتفاء أثر الأموال التي ينظفها المتاجرون بالمخدرات من خلال المصارف التجارية، إن لم يكن قدراً أكبر من العناية.
    The activities of drug traffickers and their armed supporters ought also to be regarded as most serious crimes of international concern. UN ويجب أيضا اعتبار اﻷنشطة التي يقوم بها المتاجرون بالمخدرات وأعوانهم المسلحون من أخطر الجرائم ذات الاهتمام الدولي .
    It was indicated that at the moment there was no legitimate use of acetic anhydride in Afghanistan and that such consignments were essentially for use by drug traffickers. UN وذكر أنه ليس هناك في هذه اللحظة استعمال مشروع لأنهيدريد الخل في أفغانستان، وأن الشحنات المرسلة من هذه المادة مقصود بها أساسا أن يستعملها المتاجرون بالمخدرات.
    They are involved in the production of illicit drug crops, they are increasingly used by drug traffickers and they are becoming more heavily involved in the use of illegal drugs. UN وهم يشاركون في إنتاج محاصيل المخدرات غير المشروعة، ويستخدمهم المتاجرون بالمخدرات بصورة متزايدة ولهم دور متعاظم في اﻷنشطة المتعلقة بتعاطي المخدرات غير المشروعة.
    Specific attention had been paid to dismantling the logistic structure that the drug traffickers had tried to establish in the country by seizing assets, weapons and shell companies. UN وقد وُجَّه اهتمام خاص إلى تفكيك الهيكل اللوجستي الذي حاول المتاجرون بالمخدرات إقامته في البلد عن طريق الاستيلاء على الأرصدة والأسلحة وشركات شل.
    drug traffickers often use our shores and surrounding waters as trans-shipment points for their illegal cargo, resulting in an increase in the criminal element within our fragile societies. UN فغالبا ما يستعمل المتاجرون بالمخدرات شواطئنا والمياه المحيطة بنا كنقاط شحن لحمولاتهم غير المشروعة، مما يؤدي إلى ازدياد العنصر الإجرامي في مجتمعاتنا الهشة.
    Similarly, I wish to emphasize the imaginative and constructive proposal presented by the President of Peru, Mr. Alberto Fujimori, at the Millennium Summit, to use the money illegally earned by captured drug traffickers to alleviate the foreign debt of the poorest countries and, in general, to utilize those funds to contribute to the fight against poverty in the world. UN وأود أن أؤكد بالمثل على الاقتراح الخلاّق والبّناء الذي قدمه السيد البرتو فوجيموري ، رئيس بيرو، في مؤتمر قمة الألفية، باستخدام الأموال التي يكتسبها بصورة غير قانونية المتاجرون بالمخدرات في تخفيف عبء الدين الخارجي لأفقر البلدان، وبصورة عامة، استخدام هذه الأموال في العمل على مكافحة الفقر في العالم.
    My delegation believes that in order to put an end to this escalation of the arms race, Governments must shoulder greater responsibility in connection with the production, use, marketing and export of this type of weapon, whose major clients are drug traffickers and guerrillas. UN ويرى وفد بلدي أنه من أجل وضع حد لهذا التصعيد في سباق التسلح، يجب أن تتحمل الحكومات مزيدا من المسؤولية فيما يتعلق بإنتاج واستخدام وتسويق وتصدير هذا النوع من الأسلحة، التي يمثل المتاجرون بالمخدرات والعصابات عملاءها.
    This has led to tangible results: arrests and seizures involving large shipments of precursor substances are increasing, and drug traffickers are finding it more and more difficult to obtain the chemicals they require for the illicit manufacture of drugs. UN وقد أدى هذا إلى نتائج ملموسة: فالاعتقالات والمصادرات التي تنطوي على شحنات كبيرة من السلائف آخذة في الازدياد كما يجد المتاجرون بالمخدرات صعوبات متزايدة في الحصول على المواد الكيميائية التي يحتاجونها لصنع المخدرات بصفة غير مشروعة.
    40. Even when development projects are successful, drug traffickers still have the resources to achieve many of their objectives. UN ٠٤ - لا يزال المتاجرون بالمخدرات ، حتى في حالات نجاح المشاريع الانمائية ، يمتلكون الموارد الكافية لتحقيق الكثير من أهدافهم .
    drug traffickers have begun using the transcaucasian countries (Armenia, Azerbajian and Georgia) as a major route for smuggling illicit drugs out of south-west Asia and into Europe. UN ٨٤ - وقد بدأ المتاجرون بالمخدرات في استخدام بلدان ما وراء القوقاز )أرمينيا واذربيجان وجورجيا( طريقا رئيسيا لتهريب المخدرات غير المشروعة من جنوب غرب آسيا الى أوروبا .
    It was inconceivable that the United States, where drug traffickers amassed anywhere between US$ 13.6 and US$ 48.4 billion a year, at a social cost of US$ 180.9 billion, and there were millions of drug users and addicts, should presume to judge others on the issue of drug trafficking. UN ولا يمكن للمرء أن يتصور أن الولايات المتحدة التي ينجح المتاجرون بالمخدرات فيها في تجميع مبالغ تتراوح بين 13.6 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة و 48.4 بليون دولار في السنة، بتكلفة اجتماعية تبلغ 180.9 بليون دولار، وفيها الملايين من المتعاطين والمدمنين على المخدرات، أن تحكم على الآخرين فيما يتعلق بمسألة الاتجار بالمخدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more