It is also developing a fast-track recruitment process for specialized support personnel to meet immediate shortages of staff in functions not readily available to the Organization. | UN | وتقوم اﻹدارة أيضا بوضع عملية سريعة لاستخدام موظفي الدعم المتخصصين لمعالجة حالات النقص العاجلة في الموظفين في المهام غير المتاحة بسهولة لدى المنظمة. |
Many readily available technologies could have a significant socio-economic impact on development. | UN | ومن الممكن أن يكون للعديد من التكنولوجيات المتاحة بسهولة أثر اقتصادي اجتماعي هام على التنمية. |
Establishment of arrangements to receive readily available data | UN | إنشاء ترتيبات لتلقي البيانات المتاحة بسهولة |
Arrangements to receive readily available data are established | UN | وضع ترتيبات لتلقي البيانات المتاحة بسهولة |
It was studying the reasons for the stubbornly gender-segregated labour market but had no doubt that it was connected to the fact that so many women were employed and that those entering the labour market accepted the easily available work. | UN | وهي تبحث أسباب وجود سوق للعمالة يتسم دائما بالفصل بين الجنسين، وإن كانت لا تشك في أن هذا الأمر يتصل بوجود النساء بأعداد ضخمة في مجال العمالة، وأن من يدخلن سوق العمل يتقبلن الأعمال المتاحة بسهولة. |
Many refugees in Jordan utilized more easily accessible government primary health-care services. | UN | وقد استفاد كثير من اللاجئين في الأردن من خدمات الرعاية الصحية الأولية الحكومية المتاحة بسهولة أكبر. |
Considerable success has been achieved in elaborating readily available sources of information on possibilities for choosing medical services throughout pregnancy and confinement. | UN | وقد سجل نجاح كبير في تطوير مصادر المعلومات المتاحة بسهولة بشأن إمكانية اختيار الخدمات الطبية خلال فترة الحمل والولادة. |
This is exacerbated by the lack of readily available information on relevant fibre characteristics. | UN | ويتفاقم هذا الوضع بسبب الافتقار إلى المعلومات المتاحة بسهولة عن خصائص اﻷلياف المعنية. |
Several reasons explain the low level of requests for technical assistance as a remunerated activity: the recipient countries were historically accustomed to receiving such assistance at no cost and the institutions to which CELADE has traditionally rendered technical assistance do not have readily available resources to defray the cost of such services. | UN | وهناك عدة أسباب تعلل انخفاض مستوى الطلبات على المساعدة التقنية بوصفها نشاطا يدفع عليه أجر. فقد اعتادت تاريخيا البلدان المستفيدة على تلقي المساعدة دون مقابل كما أن المؤسسات التي دأب المركز الديمغرافي ﻷمريكا اللاتينية على مدها بالمساعدة التقنية تعوزها الموارد المتاحة بسهولة لسداد تكاليف هذه الخدمة. |
27. Some Parties recommended using readily available and internationally recognized datasets and building synergies with the other Rio conventions in order to reduce the costs of data collection. | UN | 27- وأوصت بعض الأطراف باستخدام مجموعات البيانات المتاحة بسهولة والمعترف بها دولياً، وبناءِ أوجه التآزر مع اتفاقيتي ريو الأخريين من أجل خفض تكاليف جمع البيانات. |
(iii) Under the guidance of the Commission and its Bureau, the Division should limit its requests for national information to information not readily available elsewhere in the United Nations system. | UN | ' 3` ينبغي للشعبة أن تقصر طلباتها للمعلومات الوطنية، في ظل إرشاد اللجنة ومكتبها، على المعلومات غير المتاحة بسهولة في محافل أخرى في منظومة الأمم المتحدة. |
Article 24 provides that States parties should take appropriate measures to combat disease and malnutrition, through, inter alia, the application of readily available technology and through the provision of adequate nutritious foods and clean drinking water. | UN | وتنص المادة 24 على أن تتخذ الدول الأطراف التدابير المناسبة لمكافحة الأمراض وسوء التغذية بوسائل منها تطبيق التكنولوجيا المتاحة بسهولة وتوفير ما يكفي من الطعام المغذي ومياه الشرب النقية. |
However, there are few alternatives, if any, that are readily available to assume a reserve role comparable to that of the United States dollar. | UN | ولكن البدائل المتاحة بسهولة للاضطلاع بدور الاحتياطي بطريقة مماثلة لدور دولار الولايات المتحدة في هذا المجال قليلة، إن وجدت. |
Their own weak border controls allow for readily available weapons to flow into the Democratic Republic of the Congo, where they are recycled. | UN | وضعف سيطرة هذه البلدان أنفسها على حدودها تسمح بعبور الأسلحة المتاحة بسهولة إلى داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية حيث تدخل الأسلحة دائرة الاستخدام من جديد. |
" 80. Encourages the United Nations development system to further promote, develop and support knowledge management systems, so that recipient countries can avail themselves of knowledge and expertise that is not readily accessible at the country level, including resources readily available at the regional level and from non-resident agencies; | UN | " 80 - تشجع جهاز الأمم المتحدة الإنمائي على مواصلة تعزيز نُظُم إدارة المعارف وتطويرها ودعمها، بحيث تتمكن البلدان المستفيدة من استثمار المعارف والخبرات التي يتعذر الحصول عليها بيسر على المستوى القطري، بما فيها الموارد المتاحة بسهولة على الصعيد الإقليمي ومن الوكالات غير المقيمة؛ |
The session on space tools for atmosphere monitoring familiarized participants with readily available space tools for monitoring the atmosphere. | UN | 35- أطلعت الجلسة المعنية بأدوات الفضاء الخاصة برصد الغلاف الجوي المشاركين على أدوات الفضاء المتاحة بسهولة لرصد الغلاف الجوي. |
Article 24 provides that States parties should take appropriate measures to combat disease and malnutrition, through, inter alia, the application of readily available technology and through the provision of adequate nutritious foods and clean drinking water, taking into consideration the dangers and risks of environmental pollution. | UN | وتنص المادة 24 على أنه يتعين على الدول الأطراف أن تتخذ التدابير المناسبة من أجل مكافحة الأمراض وسوء التغذية عن طريق أمور منها تطبيق التكنولوجيا المتاحة بسهولة وعن طريق توفير الأطعمة المغذية الكافية ومياه الشرب النقية، آخذة في اعتبارها أخطار تلوث البيئة ومخاطره. |
(iii) Under the guidance of the Commission and its Bureau, the Division should limit its requests for national information to information not readily available elsewhere in the United Nations system [see paras. 12-14, 25-27, 29 above]. | UN | `3 ' وينبغي للشُعبة أن تقصُر طلباتها للمعلومات الوطنية، في ظل إرشاد اللجنة ومكتبها، على المعلومات غير المتاحة بسهولة في محافل أخرى في منظومة الأمم المتحدة [انظـــر الفقرات 12-14، و 25-27 و 29 أعلاه]. |
b/ Excludes cash in non-convertible currencies or not readily available (e.g. in field offices). | UN | )ب( لا تشمل اﻷموال النقدية بالعملات غير القابلة للتحويل أو غير المتاحة بسهولة )مثلا في المكاتب الميدانية(. |
The availability of water and land resources, favourable markets for agricultural products, the low cost of construction and relatively easily available external funds made those developments possible. | UN | وأدى توفر الموارد المائية والموارد من اﻷراضي، واﻷسواق المواتية للمنتجات الزراعية، وانخفاض تكلفة التشييد، واﻷموال الخارجية المتاحة بسهولة نسبية، إلى جعل هذه المشاريع ممكنة. |
Many refugees in Jordan availed themselves of more easily accessible government primary health-care services. | UN | وقد استفاد كثير من اللاجئين في الأردن من خدمات الرعاية الصحية الأولية الحكومية المتاحة بسهولة أكبر. |