"المتاحة داخل المنظمة" - Translation from Arabic to English

    • available within the Organization
        
    The Committee trusts that the expertise available within the Organization will be fully utilized before resorting to outside expertise. UN واللجنة واثقة من أن الخبرة الفنية المتاحة داخل المنظمة ستستخدم بالكامل قبل اللجوء إلى الخبرة الفنية الخارجية.
    The Committee trusts that the expertise available within the Organization will be fully utilized before resorting to outside expertise. UN واللجنة واثقة من أن الخبرة الفنية المتاحة داخل المنظمة ستستخدم بالكامل قبل اللجوء إلى الخبرة الفنية الخارجية.
    His delegation shared the Advisory Committee's lack of conviction of the need for some of the services provided by consultants; the expertise available within the Organization should be used instead. UN وقال إن وفده يشارك اللجنة الاستشارية عدم الاقتناع بالحاجة إلى بعض الخدمات التي يقدمها الاستشاريون وأنه يتعين بدلا من ذلك الاستفادة من الخبرة الفنية المتاحة داخل المنظمة.
    (a) After the approval of a budget, to provide expertise not available within the Organization for very specialized functions, as identified by the Secretary-General, and for a limited and specified period of time; UN بعد إقرار الميزانية، توفيرا للدراية الفنية غير المتاحة داخل المنظمة ﻷداء مهام على درجة فائقة من التخصص، على النحو الذي يحدده اﻷمين العام، ولفترة معينة ومحدودة؛
    The Assembly also noted that, in his report, the Secretary-General had proposed essentially only one option for designing pension schemes and that, rather than using the expertise available within the Organization, he had relied on the services of a consultant. UN ولاحظت أيضاً أن الأمين العام قد اقترح في الأساس خياراً واحداً فقط في تقريره لتصميم نظم المعاشات التقاعدية وأنه اعتمد في ذلك على خدمات خبير استشاري بدلاً من الاستعانة بالخبرة المتاحة داخل المنظمة.
    Noting the pressure of staff resources resulting from the various ongoing initiatives within the Organization, the Committee stressed the importance of ensuring that the required staff resources are made available within the Organization to the IPSAS Project. UN وإدراكا من اللجنة لوطأة شتى المبادرات الجارية داخل المنظمة على الموارد من الموظفين، شددت على أهمية ضمان توفير الموارد اللازمة من الموظفين المتاحة داخل المنظمة لمشروع المعايير المحاسبية الدولية.
    (e) Reassessment of the capacity of the Organization to support the development of the applications not yet completed, taking into account the skills available within the Organization. UN )ﻫ( إعادة تقييم قدرة المنظمة على دعم استحداث التطبيقات التي لم تكتمل بعد، مع مراعاة المهارات المتاحة داخل المنظمة.
    89. A staff skills inventory database was developed during the reporting period and is currently being utilized to collate and assess the skills available within the Organization. UN 89 - جرى وضع قاعدة بيانات بمهارات الموظفين أثناء الفترة المشمولة بالتقرير وهي تُستخدم حاليا لتجميع وتقييم المهارات المتاحة داخل المنظمة.
    At the same time, it recalled paragraph 11 of its resolution 61/262, in which it had requested the Secretary-General to report on options for designing pension schemes and noted that the Secretary-General had proposed essentially only one option and that, rather than seeking the expertise available within the Organization, had relied on the service of a consultant. UN وفي الوقت نفسه، أشارت إلى الفقرة 11 من قرارها 61/262، التي طلبت فيها إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن الخيارات المتاحة لتصميم نظم المعاشات التقاعدية، ولاحظت أن الأمين العام لم يقترح في الأساس سوى خيار واحد وأنه اعتمد في ذلك على خدمات خبير استشاري، بدلا من الاستعانة بالخبرة المتاحة داخل المنظمة.
    3. In the Department of Peacekeeping Operations, the first three of the six type II gratis personnel who started their service in the last quarter of 1997 were accepted to provide expertise not available within the Organization for very specialized functions. UN ٣ - وفي إدارة عمليات حفظ السلام، جرى قبول أول ثلاثة موظفين من الموظفين الستة من الفئة الثانية من الموظفين المقدمين دون مقابل الذين بدأوا الخدمة في الربع اﻷخير من عام ٧٩٩١ لتوفير الدراية الفنية غير المتاحة داخل المنظمة ﻷداء مهام على درجة فائقة من التخصص.
    (a) After the approval of a budget, to provide expertise not available within the Organization for very specialized functions, as identified by the Secretary-General, and for a limited and specified period of time; UN )أ( بعد إقرار الميزانية، توفيرا للدراية الفنية غير المتاحة داخل المنظمة ﻷداء مهام على درجة فائقة من التخصص، على النحو الذي حدده اﻷمين العام، ولفترة معينة ومحدودة؛
    (a) After the approval of a budget, to provide expertise not available within the Organization for very specialized functions, as identified by the Secretary-General, and for a limited and specified period of time; UN )أ( بعد إقرار الميزانية، توفيرا للدراية الفنية غير المتاحة داخل المنظمة ﻷداء مهام على درجة فائقة من التخصص، على النحو الذي يحدده اﻷمين العام، ولفترة معينة ومحدودة؛
    (a) Clarify the use of temporary and urgent assistance. General Assembly resolutions govern the use of gratis personnel to provide expertise not available within the Organization and to provide temporary and urgent assistance. UN (أ) توضيح استخدام المساعدة المؤقتة والعاجلة - تنظم قرارات الجمعية العامة استخدام الأفراد المقدمين دون مقابل لتوفير الدراية الفنية غير المتاحة داخل المنظمة وتقديم المساعدة المؤقتة والعاجلة().
    (a) Clarify the use of temporary and urgent assistance. General Assembly resolutions govern the use of gratis personnel to provide expertise not available within the Organization and to provide temporary and urgent assistance. UN (أ) توضيح استخدام المساعدة المؤقتة والعاجلة - تنظم قرارات الجمعية العامة استخدام الأفراد المقدمين دون مقابل لتوفير الدراية الفنية غير المتاحة داخل المنظمة وتقديم المساعدة المؤقتة والعاجلة().
    Subsequently, the Assembly, in section I, paragraph 7, of resolution 63/259, noted that the Secretary-General had proposed essentially only one option and that, rather than seek the expertise available within the Organization, had relied on the services of a consultant. UN وفي الفقرة 7 من الجزء الأول من قرارها 63/259، لاحظت الجمعية العامة أن الأمين العام كان قد اقترح في الأساس خيارا واحدا فقط، وأنه قد اعتمد في ذلك على خدمات خبير استشاري بدلا من الاستعانة بالخبرة المتاحة داخل المنظمة.
    The Assembly recalled paragraph 11 of its resolution 61/262, in which it had requested the Secretary-General to report on options for designing pension schemes, and noted that the Secretary-General had proposed essentially only one option and that, rather than seek the expertise available within the Organization, he had relied on the services of a consultant. UN وأشارت الجمعية العامة إلى الفقرة 11 من قرارها 61/262 التي طلبت فيها إلى الأمين العام تقديم تقرير عن الخيارات المتاحة لتصميم نظم المعاشات التقاعدية، ولاحظت أن الأمين العام كان قد اقترح أساسا خيارا واحدا فقط وأنه بدلا من الاستعانة بالخبرة المتاحة داخل المنظمة قد استعان بخدمات مستشار.
    They may be accepted for two purposes and on an exceptional basis only: (a) to provide expertise not available within the Organization for very specialized functions; or (b) to provide temporary and urgent assistance in the case of new and/or expanded mandates of the Organization. UN ولا يكون قبـولهم إلا على أساس استثنائي ولغرضـين اثنين همـا: (أ) تقـديم الخـبرة الفنية غير المتاحة داخل المنظمة لأداء مهام غاية في التخصص؛ أو (ب) تقديم المساعدة المؤقتة والعاجلة في حالة إنشاء ولايات جديدة للمنظمة و/أو توسيع ولايات المنظمة().
    Such personnel do not serve under any other established regime. They may be accepted for two purposes and on an exceptional basis only: (a) to provide expertise not available within the Organization for very specialized functions; or (b) to provide temporary and urgent assistance in the case of new and/or expanded mandates of the Organization. UN ولا يخدم هؤلاء الموظفون في إطار أي نظام قائم آخر ويمكن قبولهم لغرضين، وعلى أساس استثنائي فقط، هما: (أ) تقديم الخبرة الفنية غير المتاحة داخل المنظمة لأداء مهام غاية في التخصص؛ (ب) أو تقديم المساعدة المؤقتة أو العاجلة في حالة الولايات الجديدة و/أو الموسعة للمنظمة().
    They may be accepted for two purposes and on an exceptional basis only: (a) to provide expertise not available within the Organization for very specialized functions; or (b) to provide temporary and urgent assistance in the case of new and/or expanded mandates of the Organization. UN ويمكن قبولهم لغرضين، وعلى أساس استثنائي فقط، وهما: (أ) تقديم الخبرة الفنية غير المتاحة داخل المنظمة لأداء مهام متخصصة جدا؛ أو (ب) تقديم المساعدة المؤقتة والعاجلة في حالة الولايات الجديدة و/أو الموسعة للمنظمة().
    Pursuant to General Assembly resolution 51/243, type II gratis personnel are provided to the Organization by Governments or other entities and are accepted to provide expertise not available within the Organization for very specialized functions, and for a limited and specified period, or to provide temporary and urgent assistance in the case of new and/or expanded mandates to the Organization (ibid., para. 3). UN ووفقا لأحكام قرار الجمعية العامة 51/243، تقدم الحكومات أو الكيانات الأخرى الفئة الثانية من الموظفين دون مقابل للمنظمة، وتقبلهم لتوفير الدراية الفنية غير المتاحة داخل المنظمة لأداء مهام على درجة فائقة من التخصص، ولفترة محدودة ومعينة؛ لتوفير المساعدة المؤقتة والعاجلة في حالة الولايات الجديدة و/أو الموسعة المسندة إلى المنظمة (المرجع نفسه، الفقرة 3).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more