"المتاحة على نطاق واسع" - Translation from Arabic to English

    • widely available
        
    • broadly available
        
    • already extensively available
        
    Sharing of knowledge, information and technology based on widely available and affordable mechanisms constitutes a crucial task to this end. UN ويشكل تبادل المعارف والمعلومات والتكنولوجيا على أساس الآليات الميسّرة المتاحة على نطاق واسع مهمة حيوية في هذا الصدد.
    Members of the affected community generated information using social media and widely available mobile technologies. UN وأنتج أفراد المجتمعات المتضررة المعلومات باستخدام وسائط الإعلام الاجتماعية والتقنيات النقالة المتاحة على نطاق واسع.
    The reality, however, is that the Office of Staff Legal Assistance is the one institution that is widely available, with offices in New York, Geneva, Nairobi, Beirut and Addis Ababa, and is intimately familiar with the United Nations system. UN غير أن واقع الأمر يشير إلى أن المكتب هو المؤسسة الوحيدة المتاحة على نطاق واسع والتي لها مكاتب في نيويورك وجنيف ونيروبي وبيروت وأديس أبابا، وهي على دراية عميقة بمنظومة الأمم المتحدة.
    2. The aforementioned broadly available fuzes and sensors should be graded into the following categories: UN 2- ينبغي تصنيف صمامات وأجهزة الاستشعار المتاحة على نطاق واسع والمشار إليها أعلاه، في الفئات التالية:
    The Council is also called upon to give particular attention to the restriction of the supply of ammunition suitable for weapons already extensively available in such countries and regions. UN ويدعى المجلس كذلك إلى إيلاء اهتمام خاص لتقييد توريد الذخائر الملائمة للأسلحة المتاحة على نطاق واسع في هذه البلدان والمناطق.
    Regardless of the widely available knowledge on family planning methods, many people do not use that knowledge, thus the abortion level remains high. UN وبصرف النظر عن المعارف المتاحة على نطاق واسع بشأن أساليب تنظيم الأسرة، هناك أناس كثيرون لا يستفيدون من تلك المعلومات، ولذلك لا تزال نسبة الإجهاض عالية.
    There is an abundance of venture capital funds and other financing mechanisms widely available to fund approved technologies. UN وهناك وفرة في الصناديق الرأسمالية المساهمة وآليات التمويل الأخرى المتاحة على نطاق واسع لتمويل التكنولوجيات الموافق عليها.
    Competitive pressures would force DR plant builders to offer technologies that used low-cost, widely available iron ore fines instead of costly pellets and lump ore. UN وستجبر الضغوط التنافسية بُنﱠاء مصانع الاختزال المباشر على عرض تكنولوجيات تستخدم دقائق ركاز الحديد المنخفضة التكلفة المتاحة على نطاق واسع بدلاً من استخدام كريات وكتل الخام المكلفة.
    Some of the contribution to productivity improvement from research and development takes the form of knowledge that is widely available and is not priced, even though it may show up in the form of productivity gains elsewhere in the economy. UN وبعض ما يسهم به البحث والتطوير في تحسين الانتاجية يتخذ شكل المعرفة المتاحة على نطاق واسع ولا يوجد سعر لها، رغم إمكان ظهورها على شكل زيادات في الانتاجية في مواضع أخرى من الاقتصاد.
    71. Mean failure rates would be principally obtained from data held by the Procurement Authorities and compared with widely available international data. UN 71- يتم الحصول أساساً على متوسط معدلات الإخفاق من البيانات التي في حوزة سلطات المشتريات وتقارن بالبيانات الدولية المتاحة على نطاق واسع.
    The added threat posed once again by the availability of some common toxic chemical compounds which could be used for nefarious purposes by someone who has the rudimentary but widely available knowledge needed to weaponize them makes it incumbent on all States to be aware of and to address the existing dangers. UN وثمة تهديد إضافي يشكله توفر بعض المركبات الكيميائية السامة الشائعة التي يمكن استخدامها لأغراض خبيثة من قبل شخص ما يملك المعرفة البدائية المتاحة على نطاق واسع واللازمة لتحويل تلك المركبات إلى أسلحة مما يحتم على جميع الدول أن تعي هذه الأخطار القائمة وأن تتصدى لها.
    (c) Counteracting the negative consequences of widely available information on clandestine synthetic drugs; UN )ج( مواجهة النتائج السلبية للمعلومات المتاحة على نطاق واسع بشأن العقاقير التركيبية التي تصنع سرا ؛
    They draw upon widely available socio-economic statistics to monitor progress towards a realistic number of quantifiable targets. UN فهي تعتمد على نطاق واسع على الإحصاءات الاجتماعية - الاقتصادية المتاحة على نطاق واسع من أجل رصد التقدم المحرز في تحقيق عدد من الأهداف الواقعية والقابلة للقياس الكمي.
    But the value of the suitcase bomb lies in its ability to be easily smuggled across borders transported by means widely available. Open Subtitles لكن قيمة قنبلة الحقيبة تكون... في مقدرة الشخص على تهريبها عبر الحدود بسهولة.. ...ونقلهابواسطة الوسائل المتاحة على نطاق واسع.
    Not surprisingly the most widely available are those that formed part of the MCH/FP approach, such as family-planning counselling, information and services for pre- and post-natal care and safe delivery. UN وليس من المستغرب أن تكون الخدمات المتاحة على نطاق واسع أكثر من غيرها هي التي تشكل جزءا من نهج صحة اﻷم والطفل/تنظيم اﻷسرة، مثل إسداء المشورة بشأن تنظيم اﻷسرة، وتوفير المعلومات والخدمات المتعلقة بالرعاية السابقة واللاحقة للولادة والولادة المأمونة.
    Tests for sexually transmitted diseases, including HIV/AIDS, and other sexual and reproductive health services, training programmes, artistic activities, sports, and information and counselling services were widely available. UN ومن الأشياء المتاحة على نطاق واسع أيضا إجراء فحوصات لاكتشاف الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وغير ذلك من الخدمات الصحية الجنسية والإنجابية، وبرامج التدريب، والأنشطة الفنية، والألعاب الرياضية، والخدمات الإعلامية والاستشارية.
    They find themselves trapped between their limited success in moving towards a knowledge-based economy due to insufficient endowment of skills and cutting-edge technologies, and their inability to compete through a low-wage economy, which uses widely available technology to do routine tasks at the lowest possible cost. UN فهي تجد نفسها محاصرة بين محدودية نجاحها في التحرك صوب اقتصاد قائم على المعرفة، بسبب عدم كفاية رصيدها من المهارات ومن التكنولوجيات الحديثة، من ناحية، وعجزها عن المنافسة من خلال اقتصاد يعتمد على الأجور المنخفضة ويستخدم التكنولوجيات المتاحة على نطاق واسع للقيام بأعمال روتينية بأقل تكلفة ممكنة، من الناحية الأخرى.
    (b) The broadly available fuses and sensors referred to in the previous paragraph should be graded into the following categories: UN (ب) ينبغي تصنيف صمامات وأجهزة الاستشعار المتاحة على نطاق واسع والمشار إليها في الفقرة السابقة، في الفئات التالية:
    (b) The broadly available fuzes and sensors referred to in the previous paragraph should be graded into the following categories: UN (ب) ينبغي تصنيف صمامات وأجهزة الاستشعار المتاحة على نطاق واسع والمشار إليها في الفقرة السابقة، في الفئات التالية:
    The Council is also called upon to give particular attention to the restriction of the supply of ammunition suitable for weapons already extensively available in such countries and regions. UN ويُدعى المجلس كذلك إلى إيلاء اهتمام خاص لتقييد توريد الذخائر الملائمة للأسلحة المتاحة على نطاق واسع في هذه البلدان والمناطق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more