"المتاحة في هذا" - Translation from Arabic to English

    • that are made available in this
        
    • available in the
        
    • available in that
        
    (b) Expresses its appreciation to the Commission for carrying out technical cooperation and assistance activities and for providing assistance with legislative drafting in the field of international trade law, and draws the attention of the Secretary-General to the limited resources that are made available in this field; UN (ب) تعرب عن تقديرها للجنة لاضطلاعها بأنشطة التعاون والمساعدة التقنيين ولتقديمها المساعدة في الصياغة القانونية في ميدان القانون التجاري الدولي، وتوجه انتباه الأمين العام إلى محدودية الموارد المتاحة في هذا الميدان؛
    (b) Expresses its appreciation to the Commission for carrying out technical cooperation and assistance activities and for providing assistance with legislative drafting in the field of international trade law, and draws the attention of the Secretary-General to the limited resources that are made available in this field; UN (ب) تعرب عن تقديرها للجنة لاضطلاعها بأنشطة التعاون والمساعدة التقنيين ولتقديمها المساعدة في الصياغة القانونية في ميدان القانون التجاري الدولي، وتوجه انتباه الأمين العام إلى محدودية الموارد المتاحة في هذا الميدان؛
    (b) Expresses its appreciation to the Commission for carrying out technical assistance and cooperation activities, including at the country, subregional and regional levels, and for providing assistance with legislative drafting in the field of international trade law, and draws the attention of the Secretary-General to the limited resources that are made available in this field; UN (ب) تعرب عن تقديرها للجنة لاضطلاعها بأنشطة المساعدة التقنية والتعاون، بما في ذلك على كل من الصعيد القطري ودون الإقليمي والإقليمي، ولتقديمها المساعدة في الصياغة القانونية في ميدان القانون التجاري الدولي، وتوجه انتباه الأمين العام إلى محدودية الموارد المتاحة في هذا الميدان؛
    This should help to improve the quality of care and services available in the area. UN ومن شأن ذلك أن يساعد في تحسين نوعية الرعاية والخدمات المتاحة في هذا المجال.
    UNHCR is exploring to what extent the information available in the ERISS system can also be used by resettlement countries in order to minimize duplication and increase efficiency. UN وتستكشف المفوضية حالياً مدى إمكانية قيام بلدان إعادة التوطين أيضاً باستخدام المعلومات المتاحة في هذا النظام بغية تقليل الازدواجية إلى أقصى حد وزيادة الفعالية .
    A second campaign launched late in 2003 was aimed primarily at strengthening positive child-rearing methods through television broadcasts and announcements about public services available in that connection, and through the distribution of audio-visual informational materials; UN وحملة ثانية انطلقت في نهاية سنة 2003 هدفت بالدرجة الأولى إلى تعزيز أساليب تربية الأطفال الإيجابية بواسطة برامج تلفزيونية وإعلانات عن الخدمات العامة المتاحة في هذا المجال إضافة إلى توزيع مواد إعلامية مرئية ومسموعة؛
    (b) Expresses its appreciation to the Commission for carrying out technical cooperation and assistance activities, including at the country, subregional and regional levels, and for providing assistance with legislative drafting in the field of international trade law, and draws the attention of the Secretary-General to the limited resources that are made available in this field; UN (ب) تعرب عن تقديرها للجنة لاضطلاعها بأنشطة التعاون والمساعدة التقنيين، بما في ذلك على كل من الصعيد القطري ودون الإقليمي والإقليمي، ولتقديمها المساعدة في الصياغة القانونية في ميدان القانون التجاري الدولي، وتوجه انتباه الأمين العام إلى محدودية الموارد المتاحة في هذا الميدان؛
    (b) Expresses its appreciation to the Commission for carrying out technical cooperation and assistance activities and for providing assistance with legislative drafting in the field of international trade law, and draws the attention of the Secretary-General to the limited resources that are made available in this field; UN (ب) تعرب عن تقديرها للجنة لاضطلاعها بأنشطة التعاون والمساعدة التقنيين ولتقديمها المساعدة في الصياغة القانونية في ميدان القانون التجاري الدولي، وتوجه انتباه الأمين العام إلى محدودية الموارد المتاحة في هذا الميدان؛
    (b) Expresses its appreciation to the Commission for carrying out technical cooperation and assistance activities and for providing assistance with legislative drafting in the field of international trade law, and draws the attention of the Secretary-General to the limited resources that are made available in this field; UN (ب) تعرب عن تقديرها للجنة لاضطلاعها بأنشطة التعاون والمساعدة التقنيين ولتقديمها المساعدة في الصياغة القانونية في ميدان القانون التجاري الدولي، وتوجه انتباه الأمين العام إلى محدودية الموارد المتاحة في هذا الميدان؛
    (b) Expresses its appreciation to the Commission for carrying out technical cooperation and assistance activities and for providing assistance with legislative drafting in the field of international trade law, and draws the attention of the Secretary-General to the limited resources that are made available in this field; UN (ب) تعرب عن تقديرها للجنة لاضطلاعها بأنشطة التعاون والمساعدة التقنيين ولتقديمها المساعدة في الصياغة القانونية في ميدان القانون التجاري الدولي، وتوجه انتباه الأمين العام إلى محدودية الموارد المتاحة في هذا الميدان؛
    (b) Expresses its appreciation to the Commission for carrying out technical cooperation and assistance activities and for providing assistance with legislative drafting in the field of international trade law, and draws the attention of the Secretary-General to the limited resources that are made available in this field; UN (ب) تعرب عن تقديرها للجنة لاضطلاعها بأنشطة التعاون والمساعدة التقنيين ولتقديمها المساعدة في الصياغة القانونية في ميدان القانون التجاري الدولي، وتوجه انتباه الأمين العام إلى محدودية الموارد المتاحة في هذا الميدان؛
    (b) Expresses its appreciation to the Commission for carrying out technical cooperation and assistance activities and for providing assistance with legislative drafting in the field of international trade law, and draws the attention of the Secretary-General to the limited resources that are made available in this field; UN (ب) تعرب عن تقديرها للجنة لاضطلاعها بأنشطة التعاون والمساعدة التقنيين ولتقديمها المساعدة في الصياغة القانونية في ميدان القانون التجاري الدولي، وتوجه انتباه الأمين العام إلى محدودية الموارد المتاحة في هذا الميدان؛
    (b) Expresses its appreciation to the Commission for carrying out technical cooperation and assistance activities and for providing assistance with legislative drafting in the field of international trade law, and draws the attention of the Secretary-General to the limited resources that are made available in this field; UN (ب) تعرب عن تقديرها للجنة لاضطلاعها بأنشطة التعاون والمساعدة التقنيين ولتقديمها المساعدة في الصياغة القانونية في ميدان القانون التجاري الدولي، وتوجه انتباه الأمين العام إلى محدودية الموارد المتاحة في هذا الميدان؛
    The Advisory Committee trusts that effective measures will be put in place to guarantee the highest level of protection of personal data available in the system. UN واللجنة الاستشارية على ثقة في أنه ستتخذ تدابير فعالة لضمان أعلى مستوى من الحماية للبيانات الشخصية المتاحة في هذا النظام.
    The General Assembly in its resolution 61/222 expressed its concern regarding the insufficient resources available in the trust fund and urged States to make additional contributions. UN وقد أعربت الجمعية العامة في القرار 61/222 عن قلقها إزاء عدم كفاية الموارد المتاحة في هذا الصندوق الاستئماني وحثت الدول على تقديم مساهمات إضافية له.
    31. During 1998-1999, the Fund continued the activities launched in the prior biennium to enhance governance at the local, municipal and central levels of the Palestinian Authority, taking full advantage of the considerable local expertise available in the area. UN 31 - وواصل الصندوق خلال الفترة 1998-1999 الأنشطه التي بدأت في فترة السنتين السابقة لتعزيز الحكم على كل من الصعيد المحلي والبلدي والمركزي للسلطة الفلسطينية، مستفيدا من الدراية الفنية المحلية الكبيرة المتاحة في هذا المجال.
    31. During 1996–1997, the Fund also launched major activities to enhance governance at the local, municipal and central levels of the Palestinian Authority, taking full advantage of the considerable local expertise available in the area. UN ٣١ - ونفذ الصندوق في الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ أنشطة رئيسية أيضا لتعزيز أسلوب الحكم على المستويات المحلية والبلدية والمركزية للسلطة الفلسطينية، مستفيدا من الدراية الفنية المحلية الكبيرة المتاحة في هذا المجال.
    The latter has its web site in English only, but although most documents on the site are in English, French and Spanish, its multilingual content would clearly benefit from links to ODS where the same documents are usually available in the six official languages. UN ويستخدم موقع منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية اللغة الانكليزية فقط، ولكن رغم أن معظم الوثائق المتاحة في هذا الموقع هي باللغات الإسبانية والانكليزية والفرنسية، فإن محتواه المتعدد اللغات سيستفيد كثيرا من الوصلات بنظام الوثائق الرسمية الذي يتيح نفس الوثائق عادة باللغات الرسمية الست.
    As for the provisions concerning error, fraud, corruption and coercion, the view was expressed that further thought should be given to their formulation, with fuller account taken of the wealth of State practice that was available in that area. UN 402- ورئي فيما يتعلق بالأحكام المتصلة بالخطأ والتدليس وفساد الذمة والإكراه أنه يلزم المزيد من التفكير في صياغتها، مع إيلاء الاعتبار الكامل لممارسة الدول الوفيرة المتاحة في هذا المجال.
    6. During these visits, the Director General highlighted the importance of verification for a nuclear-weapon-free zone and again explained the different options and modalities available in that respect. UN ٦ - وخلال هذه الزيارات، أبرز المدير العام أهمية التحقق بالنسبة ﻹنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية، وأوضح من جديد مختلف الخيارات والطرائق المتاحة في هذا الصدد.
    58. Mr. Wilson (United Kingdom) said that the completed text of the UNCITRAL Model Law on Public Procurement made an important contribution to the assistance available in that area, in particular to developing countries. UN 58 - السيد ويلسون (المملكة المتحدة): قال إن النص النهائي لقانون الأونسيترال النموذجي بشأن الاشتراء العمومي قدم إسهاماً هاماً في المساعدة المتاحة في هذا المجال، ولا سيما إلى البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more