"المتاحة لتلبية" - Translation from Arabic to English

    • available to meet
        
    • available to address
        
    • available for
        
    The strategy should also identify the resources available to meet the objectives and the most cost-effective way of using them. UN وينبغي أيضاً أن تحدد الاستراتيجية الموارد المتاحة لتلبية الأهداف وأكثر السُبُل فعالية لاستخدام تلك الموارد.
    As regards trend demand growth, consumption levels are expected to rise rapidly, which could have a dramatic effect on prices if there is insufficient supply capacity available to meet this demand. UN وفي ما يتعلق باتجاه نمو الطلب، من المتوقع أن ترتفع مستويات الاستهلاك سريعاً مما قد يحدث تأثيراً كبيراً على الأسعار إذا كانت قدرة العرض المتاحة لتلبية هذا الطلب غير كافية.
    However, Africa remained off track to achieve the Millennium Development Goals and other internationally agreed development goals, with a serious shortfall in the resources available to meet its development needs. UN ومع ذلك، لا تزال أفريقيا بعيدة عن المسار من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من أهداف التنمية المتفق عليها دولياً، مع حدوث نقص خطير في الموارد المتاحة لتلبية احتياجاتها في مجال التنمية.
    I will consider further the options available to address these requirements. UN وسوف أنظر في مزيد من الخيارات المتاحة لتلبية هذه المتطلبات.
    It was also emphasized that national reports could be used as a tool for communicating assistance needs and information on the resources and mechanisms available to address such needs. UN وجرى التأكيد على إمكانية استعمال التقارير الوطنية باعتبارها أداة للتعريف بالاحتياجات من المساعدة وإبلاغ المعلومات بشأن الموارد والآليات المتاحة لتلبية تلك الاحتياجات.
    It was emphasized that national reports could be used as a tool for communicating needs for assistance and information on the resources and mechanisms available to address such needs. UN وجرى التأكيد على إمكانية استعمال التقارير الوطنية باعتبارها أداة للتعريف بالاحتياجات من المساعدة وإبلاغ المعلومات بشأن الموارد والآليات المتاحة لتلبية تلك الاحتياجات.
    Affected households account for a significant portion of country-level spending, reducing the level of resources available for other basic needs, such as food, education and housing. UN وتشكل الأسر المعيشية المتأثرة نسبة هامة من الإنفاق على الصعيد القطري، مما يخفض مستوى الموارد المتاحة لتلبية احتياجات أساسية مثل الغذاء والتعليم والسكن.
    35. There is a great variability across nations in the need for health information and in the resources available to meet those needs. UN 35 - ثمة تفاوت كبير بين الأمم في الحاجة إلى المعلومات الصحية وفي الموارد المتاحة لتلبية هذه الحاجات.
    The stark reality of the limited resources available to meet the basic needs of refugees gives the priority of partnership-building a special urgency. UN والحقيقة المرة وهي قلة الموارد المتاحة لتلبية الاحتياجات الأساسية للاجئين تعطي لأولوية بناء الشراكات طابع الضرورة الملحة بوجه خاص.
    Programme development along these lines will reflect the interests and needs of developing countries as they emerge, as well as the resources available to meet those needs. C . UN وسيعكس إعداد البرامج في إطار هذه الخطوط اهتمامات واحتياجات البلدان النامية لدى نشوئها فضلا عن الموارد المتاحة لتلبية تلك الاحتياجات.
    mobilise resources and institutions controlled by men, resulting in a net gain in resources available to meet the needs of women and girls; UN :: تعبئة الموارد والمؤسسات التي يسيطر عليها الرجل، مما يؤدي إلى كسب صاف في الموارد المتاحة لتلبية احتياجات النساء والفتيات؛
    In providing humanitarian assistance and special economic assistance, we must take into consideration two mutually reinforcing factors: one is the abrupt increase in the number of people who need humanitarian assistance, and the other is the reduced financial resources available to meet this need. UN وينبغــي أن نأخــذ فــي اعتبارنــا عند تقديم المساعدة اﻹنسانية والمساعدة الاقتصادية الخاصة عاملين يدعم كل منهمــا اﻵخــر: وأحدهما هو الزيادة المفاجئــة فــي عــدد اﻷفــراد الذين يحتاجون الى المساعدة اﻹنسانية، واﻵخــر هــو الموارد المالية المخفضة المتاحة لتلبية هذه الاحتياجات.
    While fighting among the factions increases the number of internally displaced and locally affected persons, the resources available to meet emergency needs are fast becoming inadequate. UN ١٦ - وفي حين أن القتال الدائر فيما بين الفصائل يزيد من عدد المشردين داخليا والمتأثرين محليا، فقد أخذت الموارد المتاحة لتلبية الاحتياجات الطارئة تتناقص بسرعة.
    6. From the supply side, climate change directly affects the water cycle and, through it, the quantity and quality of water resources available to meet societal and ecosystem needs. UN 6 - وفي جانب العرض، يؤثر تغير المناخ مباشرة في دورة المياه، ومن خلالها، يؤثر في كمية ونوعية موارد المياه المتاحة لتلبية الاحتياجات الاجتماعية واحتياجات النظام الإيكولوجي.
    (d) To make full use of national reports as a tool for communicating assistance needs and information on the resources and mechanisms available to address such needs; UN (د) الاستفادة على الوجه الأكمل من التقارير الوطنية باعتبارها وسيلة للإبلاغ عن الاحتياجات من المساعدة وتقديم معلومات عن الموارد والآليات المتاحة لتلبية تلك الاحتياجات؛
    10. Encourages States, on a voluntary basis, to make increasing use of their national reports as another tool for communicating assistance needs and information on the resources and mechanisms available to address such needs, and encourages States in a position to render such assistance to make use of these national reports; UN 10 - تشجع الدول على أن تقوم طواعية باستخدام تقاريرها الوطنية بصورة متزايدة كأداة أخرى للإبلاغ عن الاحتياجات من المساعدة وعن الموارد والآليات المتاحة لتلبية هذه الاحتياجات، وتشجع الدول التي بإمكانها تقديم المساعدة على أن تستخدم هذه التقارير الوطنية؛
    10. Encourages States, on a voluntary basis, to make increasing use of their national reports as another tool for communicating assistance needs and information on the resources and mechanisms available to address such needs, and encourages States in a position to render such assistance to make use of these national reports; UN 10 - تشجع الدول على أن تقوم طواعية باستخدام تقاريرها الوطنية بصورة متزايدة كأداة أخرى للإبلاغ عن الاحتياجات من المساعدة وعن الموارد والآليات المتاحة لتلبية هذه الاحتياجات، وتشجع الدول التي بإمكانها تقديم المساعدة على أن تستخدم هذه التقارير الوطنية؛
    13. Also encourages States, on a voluntary basis, to make increasing use of their national reports as another tool for communicating assistance needs and information on the resources and mechanisms available to address such needs, and encourages States in a position to render such assistance to make use of these national reports; UN 13 - تشجع أيضا الدول على أن تقوم طوعا بزيادة استخدام تقاريرها الوطنية كأداة أخرى للإبلاغ عن الاحتياجات من المساعدة وتقديم المعلومات عن الموارد والآليات المتاحة لتلبية تلك الاحتياجات، وتشجع الدول التي بإمكانها تقديم المساعدة على أن تستعين بهذه التقارير الوطنية؛
    14. Also encourages States, on a voluntary basis, to make increasing use of their national reports as another tool for communicating assistance needs and information on the resources and mechanisms available to address such needs, and encourages States in a position to render such assistance to make use of these national reports; UN 14 - تشجع أيضا الدول على أن تقوم طوعا بزيادة استخدام تقاريرها الوطنية كأداة أخرى للإبلاغ عن الاحتياجات من المساعدة وتقديم المعلومات عن الموارد والآليات المتاحة لتلبية تلك الاحتياجات، وتشجع الدول التي بإمكانها تقديم المساعدة على أن تستعين بهذه التقارير الوطنية؛
    15. Also encourages States, on a voluntary basis, to make increasing use of their national reports as another tool for communicating assistance needs and information on the resources and mechanisms available to address such needs, and encourages States in a position to render such assistance to make use of these national reports; UN 15 - تشجع أيضا الدول على أن تقوم طوعا بزيادة استخدام تقاريرها الوطنية كأداة أخرى للإبلاغ عن الاحتياجات من المساعدة وتقديم المعلومات عن الموارد والآليات المتاحة لتلبية تلك الاحتياجات، وتشجع الدول التي بإمكانها تقديم المساعدة على أن تستعين بهذه التقارير الوطنية؛
    10. Also encourages States, on a voluntary basis, to make increasing use of their national reports as another tool for communicating assistance needs and information on the resources and mechanisms available to address such needs, and encourages States in a position to render such assistance to make use of these national reports; UN 10 - تشجع أيضا الدول على أن تقوم طوعا بزيادة استخدام تقاريرها الوطنية كأداة أخرى للإبلاغ عن الاحتياجات من المساعدة وعن الموارد والآليات المتاحة لتلبية هذه الاحتياجات، وتشجع الدول التي بإمكانها تقديم المساعدة على أن تستعين بهذه التقارير الوطنية؛
    At the workshop on internal displacement in Africa, for example, several participants noted the discrepancy in the resources made available for addressing the needs of internally displaced persons, compared with those allocated for refugees. UN وعلى سبيل المثال، ففي حلقة العمل المعنية بالتشريد داخليا في أفريقيا، لاحظ كثير من المشتركين التناقض القائم فيما يتعلق بالموارد المتاحة لتلبية احتياجات المشردين في الداخل، مقارنة بالموارد المخصصة للاجئين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more