The Fund accounts for over 90 per cent of the resources available to the United Nations for drug control. | UN | ويمثل الصندوق ما يزيد عن 90 في المائة من الموارد المتاحة للأمم المتحدة في مجال مراقبة المخدرات. |
This session should, therefore, focus on how to strengthen the tools available to the United Nations in the area of conflict prevention. | UN | وينبغي أن تركز هذه الدورة بالتالي على كيفية تعزيز الأدوات المتاحة للأمم المتحدة في مجال منع نشوب الصراع. |
We must focus on how to use the instruments available to the United Nations to better effect. | UN | يجب أن نفكر في كيفية تحسين استخدام الأدوات المتاحة للأمم المتحدة. |
Peacekeeping operations continue to be the key instrument available to the United Nations. | UN | ولا تزال عمليات حفظ السلام هي الأداة الرئيسية المتاحة للأمم المتحدة. |
The results of that review may lead to changes in the analytical framework, disclosure process, covered filing population, and remedial interventions available to the United Nations. | UN | ومن شأن نتائج هذا الاستعراض أن تؤدي إلى تغييرات في الإطار التحليلي وعملية إيداع الإقرارات، ومجموع مودعي الإقرارات المشمولين، والتدابير التصحيحية المتاحة للأمم المتحدة. |
The participants welcomed the role of the Centre as an example of preventive diplomacy mechanisms available to the United Nations and acknowledged the role played by the Centre. | UN | ورحب المشاركون بدور المركز كمثال على آليات الدبلوماسية الوقائية المتاحة للأمم المتحدة واعترفوا بالدور الذي يقوم به هذا المركز. |
Our concern is all the more worrisome given our distinct feeling that in such circumstances the mechanisms available to the United Nations for dealing with such matters effectively and accurately are pushed into the background. | UN | وما يزيد من قلقنا هو شعورنا القوي بأنه في مثل هذه الظروف يتم التقليل من شأن الآليات المتاحة للأمم المتحدة للتعامل مع مثل هذه الأمور على نحو فعال ودقيق. |
38. The provision of electoral assistance is another of the most effective tools available to the United Nations in building national capacity to prevent the recurrence of war. | UN | 38 - يمثل تقديم المساعدة الانتخابية أداة أخرى من الأدوات الأكثر فعالية المتاحة للأمم المتحدة المستخدمة في بناء القدرة الوطنية لمنع وقوع الحرب من جديد. |
The most daunting challenge in that regard was how to meet the surging demand for peacekeeping operations, which were growing in size and complexity, from the limited resources available to the United Nations. | UN | وأخوف التحديات في هذا الصدد هو كيف يمكن تلبية الطلب المتصاعد على عمليات حفظ السلام، وهي تتزايد حجما وتعقيدا، بالموارد المحدودة المتاحة للأمم المتحدة. |
However, resources available to the United Nations to meet its inherent mandate in the tax area, including capacity-building, remain sparse. | UN | غير أن الموارد المتاحة للأمم المتحدة للوفاء بولايتها الجوهرية في مجال الضرائب، بما يشمله ذلك من بناء للقدرات، تظل ضئيلة. |
The Committee held the view that the limited resources available to the United Nations should be focused on activities of the highest priority; it noted that the United Nations Programme on Space Applications was a priority activity of the Office for Outer Space Affairs. | UN | ورأت اللجنة أنّ الموارد المحدودة المتاحة للأمم المتحدة ينبغي التركيز في توجيهها على الأنشطة ذات الأولية العليا؛ ونوّهت بأن برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية هو نشاط ذو أولوية من أنشطة مكتب شؤون الفضاء الخارجي. |
16. The Special Committee reaffirms that the primary responsibility for the maintenance of international peace and security rests with the United Nations, in accordance with the Charter, and affirms that United Nations peacekeeping is one of the key instruments available to the United Nations in discharging that responsibility. | UN | 16 - وتؤكد اللجنة الخاصة مجددا أن المسؤولية الأساسية عن حفظ السلم والأمن الدوليين إنما تقع على عاتق الأمم المتحدة طبقا للميثاق، كما تؤكد أن حفظ السلام الذي تضطلع به الأمم المتحدة يشكل إحدى الأدوات الأساسية المتاحة للأمم المتحدة من أجل النهوض بهذه المسؤولية. |
The Committee held the view that the limited resources available to the United Nations should be focused on activities of the highest priority; it noted that the United Nations Programme on Space Applications was a priority activity of the Office for Outer Space Affairs. | UN | ورأت اللجنة أنّ الموارد المحدودة المتاحة للأمم المتحدة ينبغي توجيهها نحو الأنشطة ذات الأولية العليا؛ ونوّهت بأنّ برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية نشاط ذو أولوية بين أنشطة مكتب شؤون الفضاء الخارجي. |
The significant increase in peacekeeping operations, as well as some serious setbacks on the ground, initiated the current efforts to improve the effectiveness of this key instrument available to the United Nations in discharging its responsibility for peace and security. | UN | وقد أدت الزيادة الملحوظة في عمليات حفظ السلام، فضلا عن بعض النكسات الخطيرة التي صادفتها على أرض الواقع، إلى بذل الجهود الحالية الرامية إلى النهوض بفعالية هذه الأداة الرئيسية المتاحة للأمم المتحدة في الاضطلاع بمسؤوليتها عن السلام والأمن. |
9. Members of the Council will recall that, in my statement of 11 May, I stated that, in view of the events of 7 May, I had decided to review options available to the United Nations with regard to the peace process in Guinea-Bissau. | UN | 9 - سيتذكر أعضاء مجلس الأمن أنني ذكرت، في البيان الذي أدليت به في 11 أيار/مايو، أنه بالنظر إلى أحداث 7 أيار/مايو، قد قررت إعادة النظر في الخيارات المتاحة للأمم المتحدة فيما يتعلق بعملية السلام في غينيا - بيساو. |
However, peacekeeping will be one of the key instruments available to the United Nations to resolve conflicts and to maintain international peace and security. " | UN | بيد أن حفظ السلام يبقى إحدى الأدوات الرئيسية المتاحة للأمم المتحدة لحل الصراعات وصيانة السلم والأمن الدوليين. " . |
13. The means available to the United Nations for the discharge of its responsibilities in the area of international peace and security vary from preventive diplomacy to peacemaking, peacekeeping and peace-building. | UN | 13 - وتختلف الوسائل المتاحة للأمم المتحدة من أجل الاضطلاع بمسؤولياتها في مجال السلم والأمن الدوليين ما بين الدبلوماسية الوقائية إلى صنع السلام وحفظ السلام وبناء السلام. |
32. Based on past experience, cooperation with local broadcasters and resource providers is limited by any number of factors, including budgetary constraints, time and facilities made available to the United Nations, the state of the local infrastructure and the depth of media coverage. | UN | 32 - وبناء على التجارب الماضية، تبين أن مجال التعاون مع المحطات الإذاعية المحلية ومقدمي الموارد ضيق بسبب عدد من العوامل منها القيود المتعلقة بالميزانية وضيق الوقت وقلة المرافق المتاحة للأمم المتحدة وحالة الهياكل الأساسية المحلية وعمق التغطيات الإعلامية. |
Upon the decision of the Security Council and in concurrence with the Secretariat, representatives of the Military Staff Committee could be included in fact-finding missions and inspection teams to assess the readiness of forces and the means of logistic support provided to the United Nations for participation in peacekeeping operations. | UN | كما يمكن إشراك ممثلي اللجنة، بناء على قرار من مجلس الأمن وبموافقة الأمانة العامة، في بعثات تقصي الحقائق وأفرقة التفتيش لتقييم مدى استعداد القوات ووسائل الدعم في مجال النقل والإمداد المتاحة للأمم المتحدة لخدمة عمليات حفظ السلام. |
One of the tools at the disposal of the United Nations to respond to countries that violate international peace and stability is sanctions. | UN | تشكل الجزاءات واحدة من أهم الأدوات المتاحة للأمم المتحدة من أجل الرد على البلدان التي تنتهك السلام والاستقرار الدوليين. |
The impact of UN reform on developing countries is yet to be felt given the continuous decline in the resources made available to the UN for multilateral development cooperation. | UN | 77/7 إن أثر إصلاح الأمم المتحدة على البلدان النامية لم يتكشف بعد وذلك نظرا للانخفاض المستمر في الموارد المتاحة للأمم المتحدة واللازمة لإحداث التعاون متعدد الأطراف في مجال التنمية. |
Noting that United Nations peacekeeping missions constitute one of several means at the United Nations' disposal to protect civilians in situations of armed conflict, | UN | وإذ يشير إلى أن بعثات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة تشكل إحدى الوسائل العديدة المتاحة للأمم المتحدة من أجل حماية المدنيين في حالات النزاع المسلح، |
Cooperation thus expanded the available options for the United Nations to tackle difficult situations and respond to threats to international security. | UN | وبالتالي وسّع التعاون نطاق الخيارات المتاحة للأمم المتحدة لمعالجة الحالات الصعبة والتصدي لتهديدات للأمن الدولي. |