The assessment should (i) determine the extent of the problem and (ii) explore the most cost-effective options available to countries to address it. | UN | وينبغي للتقييم أن `1` يحدد مدى المشكلة، و`2` يستكشف أفضل الخيارات من حيث فعالية التكلفة المتاحة للبلدان لمعالجتها. |
Voluntary initiatives and agreements constitute one type among several policy options available to countries to promote sustainable development, and can be a useful complement to regulatory frameworks. | UN | وتشكل المبادرات والاتفاقات الطوعية نوعا واحدا بين عدة خيارات للسياسة المتاحة للبلدان من أجل تعزيز التنمية المستدامة، ويمكن أن تكون مكملا مفيدا لﻷطر التنظيمية. |
Furthermore, the Commission's central role as catalyst for the main stakeholders and the resources made available to countries for their post-conflict strategies continue to be of key importance. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن الدور المحوري للجنة كحفّاز لأصحاب المصلحة الرئيسيين والموارد المتاحة للبلدان من أجل استراتيجياتها لمرحلة ما بعد انتهاء الصراع ما زال يتسم بأهمية رئيسية. |
Since then, NCRE has been used as a recruitment tool by the United Nations Secretariat to select highly qualified young professionals at entry level (P-2), through competitive examinations offered to countries that are not represented, or are not adequately represented in the Secretariat. | UN | واستعملت أمانة الأمم المتحدة منذئذ امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية أداةً لتوظيف فنيين شبان ذوي مؤهلات عالية في الرتبة ف-2 في مستوى أول تعيين عبر الامتحانات التنافسية المتاحة للبلدان غير الممثَّلة أو غير الممثلة تمثيلاً كافياً في الأمانة. |
The participants and resource persons at this Conference included notable experts on the subject and the conference resulted in widespread sensitization of people in the subregion on the complex concepts of transitional justice and the options available for countries emerging from conflict and authoritarianism. | UN | وكان من بين المشاركين والخبراء الذين حضروا هذا المؤتمر خبراء مشهورون في هذا الموضوع، وأسفر المؤتمر عن توعية واسعة النطاق للناس في المنطقة دون الإقليمية بشأن المفاهيم المعقدة للعدالة الانتقالية والخيارات المتاحة للبلدان الخارجة من الصراعات والحكم الاستبدادي. |
The diversion of resources due to illicit financial flows and the non-repatriation of these funds reduce the " maximum resources " available to the countries of origin for the full realization of economic, social and cultural rights. | UN | ويؤدي تحويل الموارد جراء التدفقات المالية غير المشروعة وعدم إعادة هذه الأموال إلى بلدانها الأصلية إلى خفض " أقصى الموارد " المتاحة للبلدان الأصلية من أجل إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إعمالاً تاماً. |
That was particularly true in view of the fact that migrant remittances had grown, exceeding ODA made available to developing countries. | UN | ويصدق هذا بصفة خاصة في ضوء حقيقة أن تحويلات المهاجرين زادت بل فاقت المساعدة الإنمائية الرسمية المتاحة للبلدان النامية. |
Moreover, the information available to countries members of the European Union did not show that UNCTAD was facing a crisis situation that would justify a course of action different from that taken at the twentieth session of the Board. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن المعلومات المتاحة للبلدان الأعضاء في الاتحاد الأوروبي لا تبيّن أن الأونكتاد يواجه حالة أزمة من شأنها أن تبرر اتباع مسار عمل يختلف عن ذلك الذي اتُّبع في الدورة العشرين للمجلس. |
The regular programme of technical cooperation complements technical assistance available to countries from other sources of funds. | UN | 23- يكمل البرنامج العادي للتعاون التقني المساعدة التقنية المتاحة للبلدان من المصادر الأخرى للأموال. |
(j) The insufficient levels of official development assistance available to countries in need of it; | UN | (ي) المستويات غير الكافية من المساعدة الإنمائية الرسمية المتاحة للبلدان المحتاجة إليها؛ |
Lack of policy space due to conditions attached to lending by international financial institutions limits the set of policy choices available to countries in response to shocks. | UN | ويؤدي عدم وجود مجال لحرية الاختيار فيما يتعلق بالسياسات ، الذي يعود بصفة رئيسية إلى شروط الإقراض التي تفرضها المؤسسات المالية الدولية، إلى الحد من مجموعة الخيارات السياساتية المتاحة للبلدان في مجال التصدي للصدمات. |
The creation of the Human Rights Council and the strengthening of OHCHR through the doubling of its resources will greatly enhance the technical cooperation and advisory services available to countries looking to reduce their vulnerability to human rights violations. | UN | ومن شأن إنشاء مجلس حقوق الإنسان وتعزيز مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان عن طريق مضاعفة مواردها أن يعززا إلى حد كبير التعاون التقني والخدمات الاستشارية المتاحة للبلدان التي تتوخى الحد من قلة مناعتها إزاء انتهاكات حقوق الإنسان. |
Common challenges, options and case studies/best practices available to countries and possible means of facilitating the development and long-term sustainability of processes for the preparation of national communications | UN | التحديات المشتركة والخيارات ودراسات الحالات الإفرادية/وأفضل الممارسات المتاحة للبلدان والسبل الممكنة لتيسير تطوير عمليات إعداد البلاغات الوطنية واستمرارها على المدى الطويل |
Addendum. Common challenges, options and case studies/best practices available to countries and possible means of facilitating the development and long-term sustainability of processes for the preparation of national communications | UN | التحديات المشتركة والخيارات ودراسات الحالات الإفرادية/وأفضل الممارسات المتاحة للبلدان والسبل الممكنة لتيسير تطوير عمليات إعداد البلاغات الوطنية واستمرارها على المدى الطويل. |
The reregulation of financial markets in response to the massive shocks of recent years represents an important step not only in dealing with systemic risks but also in expanding the policy options available to countries seeking to establish more sustainable growth paths. | UN | وتمثل إعادة تنظيم الأسواق المالية كرد فعل على الصدمات الهائلة في السنوات الأخيرة خطوة هامة ليس فقط في التعامل مع المخاطر النُظمية ولكن أيضاً في توسيع نطاق الخيارات السياساتية المتاحة للبلدان التي تسعى إلى إرساء مسارات نمو أكثر استدامة. |
Addressing the numerous issues associated with tax evasion and avoidance by multinational corporations will help boost domestic resources available to countries to fund their budgets, and make investments in key sectors. | UN | ومن شأن معالجة المسائل العديدة المتصلة بتهرب الشركات المتعددة الجنسيات من دفع الضرائب وتجنبها، أن تساعد في زيادة الموارد المحلية المتاحة للبلدان لتمويل ميزانياتها والقيام باستثمارات في القطاعات الرئيسية. |
49. Human resource development involved a variety of training activities which were made available to countries on request, as was the TRAINMAR programme which strengthened local training capacity. | UN | ٩٤- وأردف قائلا إن تنمية الموارد البشرية تنطوي على مجموعة متنوعة من اﻷنشطة التدريبية المتاحة للبلدان بناء على طلبها، مثل برنامج التدريب البحري )ترينمار( الذي يعزز القدرة التدريبية المحلية. |
This document also provides a compilation of the recommendations resulting from the analysis of the survey, which were aimed at identifying common challenges and at presenting options and case studies/best practices available to countries and possible means of facilitating the development and long-term sustainability of processes for the preparation of national communications. | UN | كما تقدم هذه الوثيقة تجميعاً للتوصيات التي تمخض عنها تحليل نتائج الدراسة الاستقصائية، والتي كانت تهدف إلى تحديد التحديات المشتركة وتقديم الخيارات ودراسات الحالات الإفرادية/وأفضل الممارسات المتاحة للبلدان والسبل الممكنة لتيسير تطوير عمليات إعداد البلاغات الوطنية واستدامتها على المدى الطويل. |
33. It also welcomed the technical report of the CGE on the common challenges, options and case studies/best practices available to countries and possible means of facilitating the development and long-term sustainability of processes for the preparation of national communications. | UN | 33- ورحبت الهيئة الفرعية أيضاً بالتقرير الفني الذي قدمه الفريق بشأن التحديات المشتركة والخيارات ودراسات الحالات الإفرادية/أفضل الممارسات المتاحة للبلدان وبشأن الوسائل الممكنة لتيسير تطوير عمليات إعداد البلاغات الوطنية واستدامتها في الأجل الطويل. |
The NCRE system is a recruitment tool used by the United Nations Secretariat to select highly qualified young professionals at entry level (P-2) through competitive examinations offered to countries that are not represented or are not adequately represented (in quantitative terms) in the United Nations Secretariat. | UN | 3- ونظام الامتحانات أداة للتوظيف تستعملها أمانة الأمم المتحدة لاختيار موظفين فنيين شباب ذوي مؤهلات عالية لشغل وظائف من الرتبة ف-2 في مستوى أول تعيين عبر الامتحانات التنافسية المتاحة للبلدان غير الممثلة أو غير الممثلة تمثيلاً كافياً (من الناحية الكمية) في أمانة الأمم المتحدة. |
Following approval of the UNDP Crisis Committee, financing of those activities and the resulting action plan was obtained through the special UNDP funds available for countries in special development situations, in addition to in-kind contributions from United Nations agencies, interested member States and non-governmental organizations, and in-kind contributions from the Government of Kazakhstan. | UN | وعقب موافقة لجنة الأزمات التابعة للبرنامج الإنمائي، تم الحصول على تمويل لهذه الأنشطة وخطة العمل التي نتجت عنها من خلال أموال البرنامج الإنمائي الخاصة المتاحة للبلدان التي تمر بأوضاع إنمائية استثنائية، بالإضافة إلى المساهمات العينية من وكالات الأمم المتحدة والدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية المهتمة، فضلا عن المساهمات العينية من جانب حكومة كازاخستان. |
51. Despite the performance of the region's economies in the last few years and the growth prospects for 2008, taking a longer view, there are also doubts as to whether the region is taking advantage of the favourable external situation to allocate some of the extraordinary resources available to the countries for activities that might contribute to sustained growth. | UN | 51 - وبالرغم من أداء اقتصادات المنطقة في السنوات القليلة الماضية وتوقعات النمو لعام 2008، فإنه إذا أمعن النظر، توجد هناك أيضا شكوك بشأن ما إذا كانت المنطقة تستفيد من الوضع الخارجي المواتي لتخصيص بعض الموارد الاستثنائية المتاحة للبلدان للاضطلاع بأنشطة قد تسهم في تحقيق نمو مطرد. |