"المتاحة للموظفين" - Translation from Arabic to English

    • available to staff members
        
    • available to the staff
        
    • open to staff
        
    • as male staff
        
    • offered to staff
        
    • available to personnel
        
    • made available to staff
        
    • accessibility for staff members
        
    • are available to staff
        
    • available to staff for
        
    If otherwise eligible, they shall receive the allowances that are available to staff members generally. UN ويتقاضى شاغلو هذه الوظائف، إذا توافرت فيهم الشروط الأخرى، البدلات المتاحة للموظفين بوجه عام.
    If otherwise eligible, they shall receive the allowances that are available to staff members generally. UN ويتقاضى شاغلو هذه الوظائف، إذا توافرت فيهم الشروط الأخرى، البدلات المتاحة للموظفين بوجه عام.
    If otherwise eligible, they shall receive the allowances that are available to staff members generally. UN ويتقاضى شاغلو هذه الوظائف، إذا توافرت فيهم الشروط الأخرى، البدلات المتاحة للموظفين بوجه عام.
    This change has weakened the resource base available to the staff for research and professional development. UN وقد أدى هذا التغيير إلى إضعاف قاعدة المراجع المتاحة للموظفين من أجل البحث والتنمية المهنية.
    If otherwise eligible, they shall receive the allowances that are available to staff members generally. UN ويتقاضى شاغلو هذه الوظائف، إذا توافرت فيهم الشروط الأخرى، البدلات المتاحة للموظفين بوجه عام.
    The allowances and benefits available to staff members in the General Service and related categories shall be published by the Secretary-General for each duty station. UN وينشر الأمين العام البدلات والمزايا المتاحة للموظفين في فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة لكل مركز من مراكز العمل.
    If otherwise eligible, they shall receive the allowances that are available to staff members generally. UN ويتقاضى شاغلو هذه الوظائف، إذا توافرت فيهم الشروط الأخرى، البدلات المتاحة للموظفين بوجه عام.
    If otherwise eligible, they shall receive the allowances that are available to staff members generally. UN ويتقاضى شاغلو هذه الوظائف، إذا توافرت فيهم الشروط الأخرى، البدلات المتاحة للموظفين بوجه عام.
    The allowances and benefits available to staff members in the General Service and related categories shall be published by the Secretary-General for each duty station. UN وينشر الأمين العام البدلات والمزايا المتاحة للموظفين في فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة لكل مركز من مراكز العمل.
    If otherwise eligible, they shall receive the allowances that are available to staff members generally. UN ويتقاضى شاغلو هذه الوظائف، إذا توافرت فيهم الشروط الأخرى، البدلات المتاحة للموظفين بوجه عام.
    If otherwise eligible, they shall receive the allowances that are available to staff members generally. UN ويتقاضى شاغلو هذه الوظائف، إذا توافرت فيهم الشروط الأخرى، البدلات المتاحة للموظفين بوجه عام.
    If otherwise eligible, they shall receive the allowances that are available to staff members generally. UN ويتقاضى شاغلو هذه الوظائف، إذا توفرت فيهم الشروط اﻷخرى، البدلات المتاحة للموظفين بوجه عام.
    If otherwise eligible, they shall receive the allowances that are available to staff members generally. UN ويتقاضى شاغلو هذه الوظائف، إذا توافرت فيهم الشروط اﻷخرى، البدلات المتاحة للموظفين بوجه عام.
    If otherwise eligible, they shall receive the allowances that are available to staff members generally. UN ويتقاضى شاغلو هذه الوظائف، إذا توفرت فيهم الشروط اﻷخرى، البدلات المتاحة للموظفين بوجه عام.
    If otherwise eligible, they shall receive the allowances that are available to staff members generally. UN ويتقاضى شاغلو هذه الوظائف، إذا توفرت فيهم الشروط اﻷخرى، البدلات المتاحة للموظفين بوجه عام.
    One of the Redesign Panel's most scathing criticisms of the existing system had related to the disparity between the legal resources available to the management and those available to the staff. UN وكانت إحدى أكثر الانتقادات حدة من فريق إعادة تصميم نظام إقامة العدل للنظام الحالي تتعلق بالتفاوت بين الموارد القانونية المتاحة للإدارة وتلك المتاحة للموظفين.
    The Office also supported the Tribunal's ongoing initiatives to assist staff, such as career counselling, the work of the newly established Career Transition Office and other training opportunities, and welcomes efforts to expand the array of initiatives open to staff members. UN ودعم المكتب أيضا المبادرات الجارية التي تقوم بها المحكمة لمساعدة الموظفين، مثل تقديم المشورة الوظيفية، بمعرفة مكتب الانتقال الوظيفي المنشأ حديثا، وغير ذلك من فرص التدريب، ويرحب بالجهود الرامية إلى توسيع نطاق المبادرات المتاحة للموظفين.
    Women prison staff shall receive equal access to training as male staff, and all staff involved in the management of women's prisons shall receive training on gender sensitivity and prohibition of discrimination and sexual harassment. UN تتاح لموظفات السجون فرص التدريب المتاحة للموظفين ويتلقَّى جميع الموظفين المشاركين في إدارة سجون النساء التدريب على مراعاة الفروق بين الجنسين وحظر التمييز والتحرُّش الجنسي.
    56. Information on the courses offered to staff members is available, in several official languages, on the different websites set up by the training services. UN 56 - ويمكن الاطلاع على المعلومات عن الدروس المتاحة للموظفين في المواقع التي فتحتها الدوائر المعنية بالتدريب على الإنترنت بعدة لغات رسمية.
    The legal protection available to personnel must therefore be strengthened, and completion of the draft protocol must be a priority. UN ومن ثم ينبغي تعزيز الحماية القانونية المتاحة للموظفين وأن يكون استكمال مشروع البروتوكول موضع أولوية.
    Implementation of the options made available to staff was delegated to programme managers. UN وعهد إلى مديري البرنامج بتنفيذ الخيارات المتاحة للموظفين.
    8. Employment and accessibility for staff members with disabilities in the Secretariat UN ٨ - فرص العمل المتاحة للموظفين ذوي الإعاقة وتيسير وصولهم إلى أماكن العمل في الأمانة العامة
    14. Pursuant to its mandate to provide confidential ethics advice and guidance to staff, management and United Nations departments/offices, the Ethics Office does not replace existing mechanisms available to staff for the reporting of misconduct or the resolution of grievances. UN 14 - ووفقا لولاية مكتب الأخلاقيات المتمثلة في تقديم المشورة والتوجيه السريين في مجال الأخلاقيات للموظفين والإدارة، وإدارات/مكاتب الأمم المتحدة، فإنه لا يحل محل الآليات القائمة المتاحة للموظفين للإبلاغ عن سوء السلوك أو تسوية المظالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more