"المتاحة للوكالة" - Translation from Arabic to English

    • available to the Agency
        
    That increase in demand, however, was not matched by a concomitant increase in human resources owing to the limited financial means available to the Agency. UN إلا أن هذه الزيادة في الطلب لم تواكبها زيادة في الموارد البشرية، نظرا للموارد المالية المحدودة المتاحة للوكالة.
    Given the nature and extent of credible information available to the Agency about possible military dimensions to Iran's nuclear programme, the Agency considers it essential and urgent for Iran to engage with it on the substance of the Agency's concerns. UN ونظراً لطبيعة ونطاق المعلومات الموثوقة المتاحة للوكالة عن احتمال وجود أبعاد عسكرية للبرنامج النووي الإيراني، فإنَّ الوكالة ترى من الضروري والملحّ أن تلتزم إيران مع الوكالة لمعالجة فحوى قلق الوكالة.
    Given the nature and extent of credible information available to the Agency about possible military dimensions to Iran's nuclear programme, it remains essential and urgent for Iran to engage with it on the substance of the Agency's concerns. UN ونظراً لطبيعة ونطاق المعلومات الموثوقة المتاحة للوكالة عن احتمال وجود أبعاد عسكرية للبرنامج النووي الإيراني، فلا تزال الضرورة قائمة وملحّة بأن تتعاون إيران مع الوكالة لمعالجة فحوى قلق الوكالة.
    The Agency's ability to construct an equally good understanding of activities in Iran after the end of 2003 is reduced, due to the more limited information available to the Agency. UN لكن قدرة الوكالة على بناء فهم ذي جودة مماثلة للأنشطة التي تم القيام بها في إيران بعد نهاية عام 2003 تشهد اضمحلالاً، نظراً لأن المعلومات المتاحة للوكالة باتت أكثر محدودية.
    It recognizes that the aim of these efforts is to optimize the combination of all safeguards measures available to the Agency in order to meet the Agency's safeguards objectives with maximum effectiveness and efficiency within available resources. UN ويسلم المؤتمر بأن هذه الجهود تهدف إلى الوصول إلى الحد الأقصى من الجمع بين جميع تدابير الضمانات المتاحة للوكالة من أجل تحقيق أهداف ضمانات الوكالة مع الحد الأقصى من الفعالية والكفاءة في حدود الموارد المتاحة.
    Limited resources available to the Agency and to the Palestinian Authority prevented the implementation of major rehabilitation or development projects to reduce welfare dependency of those living in absolute poverty. UN وحالت محدودية الموارد المتاحة للوكالة وللسلطة الفلسطينية دون تنفيذ مشاريع كبرى للتأهيل أو التطوير بغية الحد من اعتماد من يعيشون في فقر مدقع على الرعاية الاجتماعية.
    In its reports, the Agency has also emphasized, several times, its conclusion that " Iran's statements are consistent with other information available to the Agency " . UN كما شددت الوكالة في تقاريرها، عدة مرات، على استنتاجها بأن " تصريحات إيران متسقة مع المعلومات الأخرى المتاحة للوكالة " .
    41. The Annex to the Director General's November 2011 report (GOV/2011/65) provided a detailed analysis of the information available to the Agency indicating that Iran has carried out activities that are relevant to the development of a nuclear explosive device. UN 41 - وتضمن المرفق بتقرير المدير العام الصادر في تشرين الثاني/نوفمبر 2011 (الوثيقة GOV/2011/65) تحليلاً مفصلاً للمعلومات المتاحة للوكالة والتي تشير إلى أن إيران اضطلعت بأنشطة تتعلق بتطوير جهاز متفجر نووي.
    40. The Annex to the Director General's November 2011 report (GOV/2011/65) provided a detailed analysis of the information available to the Agency indicating that Iran has carried out activities that are relevant to the development of a nuclear explosive device. UN 40 - وتضمن المرفق بتقرير المدير العام الصادر في تشرين الثاني/نوفمبر 2011 (الوثيقة GOV/2011/65) تحليلاً مفصلاً للمعلومات المتاحة للوكالة والتي تشير إلى أن إيران اضطلعت بأنشطة تتعلق بتطوير جهاز متفجر نووي.
    39. The Annex to the Director General's November 2011 report (GOV/2011/65) provided a detailed analysis of the information available to the Agency, indicating that Iran has carried out activities that are relevant to the development of a nuclear explosive device. UN 39 - وتضمن المرفق بتقرير المدير العام الصادر في تشرين الثاني/نوفمبر 2011 (الوثيقة GOV/2011/65) تحليلاً مفصلاً للمعلومات المتاحة للوكالة والتي تشير إلى أن إيران اضطلعت بأنشطة تتعلق بتطوير جهاز متفجر نووي.
    The present report of the Working Group on the Financing of the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East (UNRWA) explains the reasons for the holding of an extraordinary meeting on 19 May 2009 and sets out the conclusions of the Working Group with respect to information provided by UNRWA to its members concerning resources made available to the Agency from the regular budget of the United Nations. UN يشرح هذا التقرير المقدم من الفريق العامل المعني بتمويل وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى (الأونروا) أسباب عقد اجتماع استثنائي في 19 أيار/مايو 2009 ويبين استنتاجات الفريق العامل فيما يتعلق بالمعلومات المقدمة من الأونروا إلى أعضائه عن الموارد المتاحة للوكالة من الميزانية العادية للأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more