Further, only some of the cash available in the accounts of closed peacekeeping operations was available for borrowing. | UN | وعلاوة على ذلك، لا يتاح للاقتراض إلا ببعض الرصيد المتاح في حسابات عمليات حفظ السلام المغلقة. |
Principles of comity did not, noted the court, require that the relief available in the United States and the foreign proceedings be identical. | UN | ولاحظت المحكمة أنَّ مبادئ المجاملة لا تتطلب التطابق بين الانتصاف المتاح في الولايات المتحدة والإجراءات الأجنبية. |
The balance available in the above reserve and its sufficiency would be regularly reviewed by the Conference of the Parties at the time of budget approval. | UN | وسيقوم مؤتمر الأطراف باستعراض الرصيد المتاح في الاحتياطي الآنف الذكر وكفايته بشكل منتظم عند إقرار الميزانية. |
Others indicated that it would be difficult to negotiate new indicators in the time available at the three sessions. | UN | وأشار آخرون إلى أنه سيكون من الصعب التفاوض على صوغ مؤشرات جديدة خلال الزمن المتاح في الدورات الثلاث. |
There was general agreement that social problems were vast and complex and that the time available at each session to discuss them was limited. | UN | وكان هناك اتفاق عام على أن المشاكل الاجتماعية ضخمة ومعقدة وأن الوقت المتاح في كل دورة لمناقشتها محدود. |
Mercury available on the world market is supplied from a number of sources, including, among others: | UN | فالزئبق المتاح في السوق العالمية يأتي من عدد من المصادر من بينها ما يلي: |
Balance available as at 1 January 2002 | UN | الرصيد المتاح في 1 كانون الثاني/يناير 2003 |
Attempts have been made to use mission Training Instructors; however, the pool of instructors available in the missions is inadequate. | UN | وجرت محاولات لاستخدام مدربي البعثات، ولكن مجمع المدربين المتاح في البعثات غير كاف. |
Much of the work available in urban centres is on a daily or short-term contract basis, without proper benefits. | UN | يقوم قدر كبير من العمل المتاح في المراكز الحضرية على أساس يومي أو على أساس عقود قصيرة الأجل، بدون استحقاقات مناسبة. |
Those numbers are indicative of the total space available in the rooms. | UN | وهذه الأعداد تشير إلى الحيز الكلي المتاح في تلك الغرف. |
However, actual funding available in the forest sector from all sources falls far short of even the more conservative estimate of the Conference. | UN | غير أن التمويل الفعلي المتاح في قطاع الغابات من جميع المصادر يقل كثيرا عن التقديرات المتحفظة للمؤتمر. |
Amount available in programme and budgets, 2000 | UN | المبلغ المتاح في البرنامج والميزانيتين لعام 2000 |
The standard of accommodation will be significantly better than that available in traditional THAs. | UN | وسيكون مستوى الإيواء فيها أفضل إلى حد كبير من المستوى المتاح في مناطق الإسكان المؤقت التقليدية. |
Data and information on the type and extent of violence against women are available in the meantime. | UN | ومن المتاح في نفس الوقت، تلك البيانات والمعلومات المتعلقة بنوع ونطاق العنف ضد المرأة. |
Such analysis, linked to the IIC report that is available in its website, was presented to the RMOC. | UN | وقُدّم هذا التحليل، المتصل بتقرير لجنة التحقيق المستقلة المتاح في موقعها على الإنترنت، إلى لجنة إدارة المخاطر والرقابة. |
Views and recommendations on the funding available in the climate change focal area. | UN | آراء وتوصيات بشأن التمويل المتاح في مرفق البيئة العالمية للمجال المحوري، تغير المناخ. |
If no such choice was made, expenditures would exceed the amount available in the contingency fund. | UN | وإذا لم يجر هذا الاختيار، ستتجاوز المصروفات المبلغ المتاح في صندوق الطوارئ. |
Less: Space available at the | UN | مطروحا منه: الحيز المكاني المتاح في مركز جنيف |
Well, forward is the only direction available at the moment. | Open Subtitles | حسنًا، التحرك للأمام هو الإتجاه الوحيد المتاح في هذه اللحظة |
21. The new monitoring measures have not diminished the high level of cash available at the end of the period. | UN | 21 - ولم تؤد تدابير الرصد الجديدة إلى إضعاف مستوى السيولة النقدية المرتفع المتاح في نهاية الفترة. |
Policy information would mostly link to the Convention process, as available on the UNFCCC official web site. | UN | وترتبط معلومات السياسات العامة في أغلب الأحيان بعملية الاتفاقية على النحو المتاح في الموقع الرسمي على الشبكة العالمية لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ. |
Balance available as at 31 December 2003 | UN | الرصيد المتاح في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003 |
The consolidated amount fell within the available balance of the contingency fund. | UN | وقد كان المبلغ الموحد ضمن حدود الرصيد المتاح في صندوق الطوارئ. |
Estimated balance of funds (gross) available as of 30 November 2002 | UN | الرصيد المقدر للأمـوال (إجمالي) المتاح في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 |
The balance in accounts payable denotes the accumulated interest until instructions regarding its utilization are received from the donor. | UN | ويبيّن الرصيد المتاح في الحسابات المستحقة القبض الفوائد المتراكمة ريثما ترد من المانح تعليمات بشأن استخدامها. |
While the level of the contingency fund should provide for the additional expenditure which it would be expected to support, action should also be taken to ensure that it was not exhausted before the start of the biennium to which it related. | UN | ففي حين يفترض بالرصيد المتاح في هذا الصندوق أن يغطي النفقات الإضافية المتوقع منه تحملها، ينبغي كذلك اتخاذ الإجراءات الكفيلة بتفادي استنزافه قبل بدء الفترة السنتين المعنية. |
As part of the broader effort to increase the availability of emergency financing, it could be used more actively and larger drawings could be accessible through it. | UN | فباعتباره جزءا من الجهود اﻷوسع نطاقا لزيادة التمويل المتاح في الحالات الطارئة، يمكن استخدامه بنشاط أكبر كما يمكن الوصول إلى مسحوبات أكبر عن طريقه. |