"المتاح للبلدان النامية" - Translation from Arabic to English

    • available to developing countries
        
    • that developing countries
        
    Success in these areas will depend on the fiscal and policy space that is available to developing countries. UN وسيتوقف تحقيق النجاح في هذه المجالات على الحيز المالي والسياساتي المتاح للبلدان النامية.
    Such agreements exist, for the most part, under the Enabling Clause at WTO, which is available to developing countries. UN ودخلت هذه الاتفاقات حيز الوجود بموجب بند التأهيل في منظمة التجارة العالمية المتاح للبلدان النامية.
    A further issue was to ensure that additional financing made available to developing countries was used in areas directly related to the MDGs, which were mainly in the social sectors. UN وثمة مسألة أخرى تمثّلت في ضمان استخدام التمويل الإضافي المتاح للبلدان النامية في مجالات تتصل اتصالاً مباشراً بالأهداف الإنمائية للألفية، وهي مجالات تندرج أساساً في القطاعات الاجتماعية.
    Concern was expressed that such Agreement could restrict policy space available to developing countries as they could entail deeper and broader commitments. UN وأُعرب عن القلق من أن تلك الاتفاقات يمكن أن تقيد حيز السياسات المتاح للبلدان النامية لأنها قد تنطوي على التزامات أعمق وأوسع نطاقاً.
    Several delegations recognized that developing countries have limited policy space in financial, monetary and trade issues and that they are still striving for meaningful participation in the decision-making and norm-setting processes of various international economic bodies and institutions. UN فأقرت بعض الوفود بأن حيز السياسة العامة المتاح للبلدان النامية محدود في مجال المسائل المالية والتجارية، وأن هذه البلدان لا تزال تكافح من أجل المشاركة بأسلوب مؤثر في عمليتي اتخاذ القرارات ووضع المعايير لمختلف الأجهزة والمؤسسات الاقتصادية الدولية.
    4. What innovative modalities of trade finance and resource-pooling are available to developing countries? UN 4- ما هو المتاح للبلدان النامية من الطرائق الابتكارية لتمويل التجارة وتجميع الموارد؟
    However, the rise of bilateral and regional trade agreements has had the effect of restricting some of these flexibilities, further eroding the policy space available to developing countries. UN غير أن من آثار تزايد الاتفاقات التجارية الثنائية والإقليمية تقييد بعض أوجه المرونة تلك مما يزيد من تقليص الحيز السياساتي المتاح للبلدان النامية.
    We also reject one-size-fits-all policies and rules limiting the policy space available to developing countries and their ability to choose appropriate economic policies. UN ونرفض أيضاً وضع سياسات وقواعد تكون موحَّدة بالنسبة للجميع وتحد من حيز السياسات المتاح للبلدان النامية ومن قدرتها على اختيار سياسات اقتصادية مناسبة لها.
    We also reject one-size-fits-all policies and rules limiting the policy space available to developing countries and their ability to choose appropriate economic policies. UN ونرفض أيضاً وضع سياسات وقواعد تضع الجميع في قالب واحد وتحد من حيّز السياسات المتاح للبلدان النامية ومن قدرتها على اختيار سياسات اقتصادية مناسبة لها.
    There was therefore a need to mitigate the impact of such asymmetries, but the question was how to do this without reducing the policy space available to developing countries. UN ويلزم بالتالي تخفيف أثر مظاهر عدم التماثل هذه، إلا أن السؤال الذي يطرح نفسه هو كيف يمكن القيام بذلك دون التقليل من الحيز المتاح للبلدان النامية في مجال تقرير السياسة العامة.
    This has progressively restricted the space available to developing countries for utilizing trade policies to foster economic development. UN وهذا أدى بصورة تدريجية إلى تقييد المجال المتاح للبلدان النامية لاستغلال السياسات التجارية من أجل تعزيز التنمية الاقتصادية.
    The initial application of the Resource Allocation Framework (RAF) to resources allocated in the fourth replenishment of the GEF and how the RAF is likely to affect funding available to developing countries for the implementation of their commitments under the Convention; UN `1` التطبيق الأولي لإطار تخصيص الموارد على الموارد المخصصة في عملية التجديد الرابعة لموارد مرفق البيئة العالمية والكيفية التي يمكن على الأرجح أن يؤثر بها إطار تخصيص الموارد على التمويل المتاح للبلدان النامية من أجل تنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقية؛
    It is currently more than twice the value of portfolio investment, providing in aggregate 40 per cent of the total external finance available to developing countries (FIAS, 1998b). UN وهي تبلغ حاليا أكثر من ضعف قيمة استثمار الحافظة، إذ يوفر إجمالا ٤٠ في المائة من مجموع التمويل الخارجي المتاح للبلدان النامية )الدائرة الاستشارية لشؤون الاستثمارات الخارجية، ١٩٩٨ ب(.
    Flexibility may be gained from an improvement of the existing S & D treatment provision, e.g. modifying the de minimis limit available to developing countries. UN وقد تُكتسب المرونة عن طريق تحسين الحكم القائم بشأن المعاملة الخاصة والتفاضلية، مثل تعديل الحد الأدنى المتاح للبلدان النامية(20).
    The eleventh session of the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) had drawn specific attention to the shrinking policy space available to developing countries to pursue their development objectives and ensure that globalization served their needs. UN وقد وجه مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (أونكتاد) انتباها خاصاً إلى الحيز المنكمش المتاح للبلدان النامية للمشاركة في وضع السياسات التي تحقق أهدافها الإنمائية ولضمان أن تخدم العولمة احتياجاتها.
    (b) How the Resource Allocation Framework is likely to affect funding available to developing countries for the implementation of their commitments under the Convention; UN (ب) ماهية التأثير المحتمل لإطار تخصيص الموارد على التمويل المتاح للبلدان النامية من أجل تنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقية؛
    As one recent report has noted, trade liberalization has " progressively restricted the space available to developing countries for utilizing trade policies to foster economic development " . UN وكما أُشير في أحد التقارير الأخيرة، فإن تحرير التجارة " ما برح يحُد تدريجياً من الحيز المتاح للبلدان النامية كي تستغل السياسات المتعلقة بالتجارة لتعزيز التنمية الاقتصادية " ().
    The proposals to include core WTO principles of non-discrimination (most-favoured-nation treatment, national treatment), transparency and procedural fairness in a possible multilateral agreement on competition was felt as a possible limitation of the policy space available to developing countries for industrialization and sustainable development. UN ثم إن البلدان النامية اعتبرت أن المقترحات المتعلقة بإدراج المبادئ الأساسية لمنظمة التجارة العالمية المتمثلة في عدم التمييز (معاملة الدولة الأولى بالرعاية والمعاملة الوطنية)، والشفافية، وعدالة الإجراءات، في اتفاقٍ محتمل متعدد الأطراف بشأن المنافسة يمكن أن تقيّد حيّز التحرك على صعيد السياسة العامة المتاح للبلدان النامية في مجال التصنيع والتنمية المستدامة.
    The proposals to include core WTO principles of non-discrimination (most-favoured-nation treatment, national treatment), transparency and procedural fairness in a possible multilateral agreement on competition was felt as a possible limitation of the policy space available to developing countries for industrialization and sustainable development. UN ثم إن البلدان النامية اعتبرت أن المقترحات المتعلقة بإدراج المبادئ الأساسية لمنظمة التجارة العالمية المتمثلة في عدم التمييز (معاملة الدولة الأولى بالرعاية والمعاملة الوطنية)، والشفافية، وعدالة الإجراءات، في اتفاقٍ محتمل متعدد الأطراف بشأن المنافسة يمكن أن تقيّد حيّز التحرك على صعيد السياسة العامة المتاح للبلدان النامية في مجال التصنيع والتنمية المستدامة.
    Several delegations recognized that developing countries have limited policy space in financial, monetary and trade issues and that they are still striving for meaningful participation in the decision-making and norm-setting processes of various international economic bodies and institutions. UN فأقرت بعض الوفود بأن حيز السياسة العامة المتاح للبلدان النامية محدود في مجال المسائل المالية والتجارية، وأن هذه البلدان لا تزال تكافح من أجل المشاركة بأسلوب مؤثر في عمليتي اتخاذ القرارات ووضع المعايير لمختلف الأجهزة والمؤسسات الاقتصادية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more