The Turkish forces, in turn, reinforced their observation post adjacent to Pyla by adding some sandbags. | UN | أما القوات التركية فقد عززت بدورها مركز الرصد التابع لها المتاخم لبيلا حيث أضافت عددا من أكياس الرمال. |
It is instead proposed that the proposed rooms be integrated into the first basement space by reconfiguring the first and second basement garage areas immediately adjacent to the existing conference facilities. | UN | ويقترح عوضا عن ذلك إدماج الغرفتين المقترح إنشاؤهما في حيز الطابق الأسفل الأول من خلال تغيير شكل حيز المرآب في الطابقين الأسفلين الأول والثاني المتاخم لمرافق المؤتمرات القائمة. |
According to paragraph 27, there were 45 enterprises operating in the industrial park of Burkan adjacent to the settlement of Ariel. | UN | ويرد في الفقرة ٢٧ أن هناك ٤٥ مؤسسة تعمل في مجمع بوركان الصناعي المتاخم لمستوطنة آرييل. |
According to the author, her mother is an ethnic Muganda and her father an ethnic Mogishu from the eastern part of Uganda bordering Kenya. | UN | وتفيد صاحبة البلاغ أن والدتها تنحدر من الأصل العرقي للموغندا، بينما ينحدر والدها من الأصل العرقي للموغيشو في الجزء الشرقي من أوغندا المتاخم للحدود مع كينيا. |
the adjacent golf course and food court are also at the disposition of NGOs and other major groups for further meetings. | UN | ويوضع أيضا ملعب الغولف المتاخم وجناح المطاعم رهن إشارة المنظمات غير الحكومية والمجموعات الرئيسية الأخرى لعقد المزيد من الاجتماعات. |
We would also like to emphasize that the Sudanese armed forces are not even present in the eastern part of Southern Kordofan state, which is contiguous with Bahr al-Ghazal state in South Sudan, where skirmishes are taking place between forces of South Sudan and the groups rebelling against it. | UN | كما نؤكد هنا أن القوات المسلحة السودانية ليس لها وجود أصلا في الجزء الشرقي لولاية جنوب كردفان المتاخم لولاية بحر الغزال بدولة الجنوب حيث تدور الاشتباكات هناك بين قوات دولة الجنوب والمجموعات المتمردة عليها. |
The objective of the team was to conduct an underwater search of the sea floor and the marina adjacent to the scene of the blast. | UN | وكان هدف الفريق إجراء بحث تحت الماء يشمل قاع البحر والمرفأ المتاخم لموقع الانفجار. |
According to the Act, Finland establishes an exclusive economic zone comprising the part of the sea immediately adjacent to its territorial waters. | UN | ووفقا للقانون، تنشئ فنلندا منطقة اقتصادية خالصة تشمل الجزء البحري المتاخم مباشرة لمياهها الإقليمية. |
It consists of two regions : a lower part, adjacent to the coastal area, and a higher part covered with cloud forest. | UN | وتتكون هذه السلسلة البركانية من اقليمين: الجزء اﻷدني، المتاخم للمنطقة الساحلية، والجزء اﻷعلى الذي تغطيه غابات كثيفة. |
My men swept the parking structure adjacent to the park. | Open Subtitles | مشط رجالي بنية الموقف المتاخم لموقف السيارات |
Residents of non-Estonian origin live throughout the country, with a greater concentration in the north-east, adjacent to the Saint Petersburg Oblast of the Russian Federation. | UN | ويعيش السكان الذين من أصل غير استوني في كل أنحاء البلد، مع تركيز أكبر في الشمال الشرقي، المتاخم لسانت بترسبورغ أوبلاست في الاتحاد الروسي. |
On the ground, the President of Djibouti establishes the fact that EDF has completely occupied Ras Doumeira and erected camps and fortifications, while fast, armed patrol boats and another patrol vessel have docked at the creek adjacent to Ras Doumeira. | UN | وفي الميدان، رئيس جيبوتي يقف على واقع احتلال قوات الدفاع الإريترية لرأس دوميرة بكاملها وتشييد مخيمات وتحصينات، بينما رست زوارق سريعة للدوريات ومركب دوريات في الخليج الصغير المتاخم لرأس دوميرة. |
A new settlement of between 11,000 and 13,000 units -- accommodation for more than 60,000 people -- was in the initial planning stages for the site of the Atarot airport, adjacent to the barrier and the Qalandiya checkpoint. | UN | وكانت مستوطنة جديدة تضم ما بين 000 11 و 000 13 وحدة لإيواء ما يزيد على 000 60 نسمة في مراحل التخطيط الأولى في موقع مطار عتاروت، المتاخم للجدار ومركز تفتيش قلنديا. |
Construction of the car park adjacent to the headquarters and minor repairs and alterations at the United Nations Detention Facility were also completed during the period under review. | UN | كما أنجِز خلال الفترة قيد الاستعراض بناء موقف السيارات المتاخم للمقر وإدخال إصلاحات وتعديلات طفيفة على مرفق الاحتجاز التابع لﻷمم المتحدة. |
A number of these military monitors were supposed to be located in the territory adjacent to the South Ossetia/Tskhinvali region. | UN | وكان من المفترض أن يتمركز عدد من هؤلاء المراقبين العسكريين في الإقليم المتاخم لمنطقة جنوب أوسيتيا/تسخينفالي. |
40. National Diamond Authority and diamond assaying laboratory. The external fabric of a new building adjacent to the main building of the Ministry of Lands, Mines and Energy has been largely completed and the new building is now roofed. | UN | 40 - السلطة الوطنية للماس ومختبر فحص الماس: انتهى الجزء الأكبر من الهيكل الخارجي للمبني الجديد المتاخم للمبنى الرئيسي لوزارة الأراضي والمناجم والطاقة، وتم تركيب سقف له. |
24. There are 45 enterprises operating in the industrial park of Burkan adjacent to the settlement of Ariel. Most are engaged in the production of fabric and plastics for export. | UN | ٢٤ - ويوجد ٤٥ مشروعا صناعيا تعمل في مجمع بوركان الصناعي المتاخم لمستوطنة آرييل، ومعظمها يعمل في إنتاج اﻷقمشة واللدائن ﻷغراض التصدير. |
In carrying out its mandate, the Panel documented several incidents in the northern part of the country bordering Chad, including the killing of civilians, the burning of villages and forced displacement. | UN | وقد قام الفريق، لدى أدائه لولايته، بتوثيق عدة حوادث في الجزء الشمالي من البلد المتاخم لتشاد، بما في ذلك قتل المدنيين وحرق القرى والتشريد القسري. |
Eritrea refrained from deploying its defence forces in the southern part bordering Ethiopia with the expectation and hope that the border between Eritrea and Ethiopia would be demarcated expeditiously in accordance with the decision and the already agreed demarcation directives of the Eritrea-Ethiopia Boundary Commission. | UN | وقد أحجمت إريتريا عن نشر قواتها الدفاعية في الجزء الجنوبي المتاخم لحدودها مع إثيوبيا توقعاً وأملاً منها أن ترسم هذه الحدود على وجه السرعة وفقاً لقرار لجنة الحدود بين إريتريا وإثيوبيا وتوجيهاتها المتعلقة بالترسيم التي سبق الاتفاق عليها. |
The Ivorian authorities denied entry to the site, claiming that the President of the Republic was present at the adjacent international airport. | UN | ورفضت السلطات الإيفوارية السماح بدخول الموقع، مدعية أن رئيس الجمهورية كان موجودا في المطار الدولي المتاخم. |
43. Southern Sudan, contiguous with several high HIV/AIDS-endemic countries, is witnessing an increasingly heavy caseload of patients infected with the HIV virus, which has also reached communities in northern Sudan. | UN | ٤٣ - ويعاني جنوب السودان، المتاخم لعدة بلدان موبوءة بمتلازمة نقص المناعة المكتسب/فيروس نقص المناعة البشري )HIV/AIDS(، من عبء ثقيل ومتعاظم من حالات المصابين بفيروس نقص المناعة البشري، وقد وصل هذا الوباء أيضا الى مجتمعات محلية في شمال السودان. |
Rental of the site adjoining the Tribunal headquarters premises at Arusha would be $6,000 per year for the workshop. | UN | وسيكون إيجار الموقع المتاخم لمقر المحكمة في أروشا ٠٠٠ ٦ دولار من دولارات الولايات المنحدة سنويا ﻹقامة الورشة. |
There is, however, a petroleum discovery in the Takutu Basin, Rupununi, which borders Brazil. | UN | بيد أن هناك حقل اكتُشفت فيه موارد نفطية في حوض تاكوتو، روبونوني، المتاخم للحدود مع البرازيل. |