"المتبقية بعد" - Translation from Arabic to English

    • remaining after
        
    • held following
        
    • remained after
        
    MEW asserts that the items remaining after liberation were worthless because they consisted of incomplete or damaged parts. UN وتؤكد الوزارة أن المواد المتبقية بعد التحرير كانت مواد لا قيمة لها لأنها كانت مؤلفة من قطع غيار غير كاملة أو معطوبة.
    That the Secretary-General designate a financial coordinator for each peace-keeping operation, who will be allocated all United Nations financing for the operation and will be personally responsible for its expenditure and accounting, including the economic distribution or safe storage of supplies and equipment remaining after the termination of an operation. UN أن يعين اﻷمين العام لكل عملية من عمليات حفظ السلم منسقا ماليا تحال إليه جميع موارد اﻷمم المتحدة المخصصة لتمويل العملية ويكون مسؤولا مسؤولية شخصية عن إنفاق تلك الموارد وحساباتها، بما في ذلك التوزيع الاقتصادي للوازم والمعدات المتبقية بعد انتهاء العملية أو التخزين المأمون لها.
    That the Secretary-General designate a financial coordinator for each peace-keeping operation, who will be allocated all United Nations financing for the operation and will be personally responsible for its expenditure and accounting, including the economic distribution or safe storage of supplies and equipment remaining after the termination of an operation. UN أن يعين اﻷمين العام لكل عملية من عمليات حفظ السلم منسقا ماليا تحال إليه جميع موارد اﻷمم المتحدة المخصصة لتمويل العملية ويكون مسؤولا مسؤولية شخصية عن إنفاق تلك الموارد وحساباتها، بما في ذلك التوزيع الاقتصادي للوازم والمعدات المتبقية بعد انتهاء العملية أو التخزين المأمون لها.
    He/she shall also require a similar investigationreview and report of all cases involving the loss of UNFPA cash, inventory, property, plant, equipment and other assets before writing off such losses or authorizing the adjustment of UNFPA records to bring the balance shown by the records into conformity with actual quantities held following such loss. UN ويوجب أيضا إجراء تحقيق مماثل مراجعة مماثلة وتقديم تقرير عن جميع الحالات التي تنطوي على خسائر في ما للصندوق من نقدية ومخزون وممتلكات ومنشآت ومعدات وأصول أخرى قبل شطب هذه الخسائر أو الإذن بتسوية سجلات الصندوق لجعل الرصيد المبيّن في السجلات متفقا مع الكميات الفعلية المتبقية بعد هذه الخسارة.
    The Government was currently spending 40 per cent of the revenue that remained after debt-servicing for basic education, primary health care and the provision of water. UN والحكومة تنفق حاليا 40 في المائة من الإيرادات المتبقية بعد خدمة الدين على التعليم الأساسي والرعاية الصحية الأولية وتوفير المياه.
    One delegation also encouraged States to make available resettlement places to find solutions for residual refugee groups remaining after large-scale voluntary repatriation. UN كما شجع أحد الوفود الدول على إتاحة أماكن لإعادة التوطين بغية إيجاد حلول لجماعات اللاجئين المتبقية بعد العودة الطوعية إلى الوطن على نطاق واسع.
    7. A survey by the United Nations Special Commission of the Iraqi chemical weapons arsenal remaining in 1991 revealed that the overall conditions of filled munitions remaining after the Gulf war varied from site to site. UN 7 - كشف مسح أجرته اللجنة الخاصة للأمم المتحدة لترسانة الأسلحة الكيميائية العراقية المتبقية في عام 1991 أن الحالة العامة للذخائر المعبأة المتبقية بعد حرب الخليج تتفاوت من موقع لآخر.
    2. UNSCOM supervised Iraq's destruction of its declared proscribed missile capabilities and materials remaining after the Gulf War from 1991 to 1993. UN 2 - وقد أشرفت الأونسكوم على تدمير العراق لقدراته المحظورة المعلنة في مجال إنتاج الصواريخ والمواد المتبقية بعد حرب الخليج، في الفترة من 1991 إلى 1993.
    KISR adjusted that value to account for information remaining after liberation and information that no longer retained significant value as at 2 August 1990. UN وقام المعهد بتعديل تلك القيمة بحيث توضع في الاعتبار المعلومات المتبقية بعد التحرير والمعلومات التي لم تعد لها قيمة مهمة في 2 آب/أغسطس 1990.
    The value of such support is measured by KISR as the cost of providing technical support to these divisions, again adjusted to account for information remaining after liberation and information that no longer retained significant value as at 2 August 1990. UN وقدر المعهد قيمة مثل هذا الدعم بوصفه تكلفة توفير الدعم التقني لهذه الأقسام مع إدخال تسوية عليها من جديد تضع في الاعتبار المعلومات المتبقية بعد التحرير والمعلومات التي لم تعد لها قيمة مهمة في 2 آب/أغسطس 1990.
    (b) One locally recruited staff member remained on duty until 30 June 1995 to clear up residual matters remaining after the departure of the liquidation team from the mission area. UN )ب( وظل موظف معين محليا ملتحقا بالعمل حتى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٥ لتصفية المسائل المتبقية بعد مغادرة فريق التصفية من منطقة البعثة.
    In its report contained in document A/49/664, the Advisory Committee had recommended that the General Assembly should approve the granting to host Governments of assets remaining after the liquidation of peace-keeping operations. UN وقد أوصت اللجنة الاستشارية، في تقريرها الوارد في الوثيقة )A/49/664(، الجمعية العامة بأن توافق على منح الحكومات المضيفة اﻷصول المتبقية بعد تصفية عمليات حفظ السلم.
    An alternative approach focused on the Millennium Development Goals would determine debt service by the residual resources remaining after providing for expenditures needed to achieve human development goals and the Millennium Development Goals. UN وإن نهجا بديلا يركز على الأهداف سيحدد خدمة الديون بالموارد المتبقية بعد تخصيص الموارد للنفقات اللازمة لتحقيق أهداف التنمية البشرية والأهداف الإنمائية للألفية().
    92. Some speakers pointed out several sources of trafficked firearms, such as firearms remaining after conflicts, stolen firearms and illicitly manufactured firearms, and underscored the need to further identify sources of trafficked firearms in order to address the phenomenon. UN 92- وأشار بعض المتكلّمين إلى عدة مصادر للاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية، مثلا الأسلحة النارية المتبقية بعد الصراعات، والأسلحة النارية المسروقة، والأسلحة التي يتم صنعها بصورة غير مشروعة؛ وأكدوا على ضرورة مواصلة تحديد مصادر الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية، وذلك بغية التصدي لهذه الظاهرة.
    They therefore urged all possessor State Parties to take every necessary measure to ensure their compliance with their " Detailed plan for the destruction of Chemical Weapons remaining after the final extended destruction deadline of 29 April 2012 " , in the shortest time possible, in order to uphold the credibility and integrity of the Convention; UN ولذلك حثوا جميع الدول الأطراف الحائزة للأسلحة الكيميائية على اتخاذ كل التدابير اللازمة لكفالة امتثالها لـ " لخطة التفصيلية لتدمير الأسلحة الكيميائية المتبقية بعد الموعد النهائي الأخير الممتد لتدمير هذه الأسلحة في 29 نيسان/أبريل 2012 " في أقصر وقت ممكن، من أجل الحفاظ على مصداقية وسلامة الاتفاقية؛
    The troops in tents were deployed in temporary camps that are now planned to be closed during the 2014/15 period as a result of troops drawdown. The hard-wall accommodation for the troops remaining after drawdown will be 100 per cent UN وتم توزيع القوات الموجودة في الخيام على معسكرات مؤقتة تقرر الآن إغلاقها خلال الفترة 2014-2015 نتيجة التخفيض التدريجي للقوات، وستتوفر أماكن إقامة ذات جدران صلبة بنسبة 100 في المائة للقوات المتبقية بعد التخفيض التدريجي
    They therefore urged all possessor State Parties to take every necessary measure to ensure their compliance with their " Detailed plan for the destruction of Chemical Weapons remaining after the final extended destruction deadline of 29 April 2012 " , in the shortest time possible, in order to uphold the credibility and integrity of the Convention. UN وبناء على ذلك، حثّ الوزراء جميع الدول الأطراف الحائزة على اتخاذ جميع الإجراءات اللازمة، وفي أسرع وقت ممكن، لضمان امتثالها ل " الخطة المفصّلة لتدمير الأسلحة الكيميائية المتبقية بعد مهلة التدمير الممددة الأخيرة والموافقة 29 نيسان/أبريل 2012 " ، حفاظاً على مصداقية الاتفاقية وجوهرها.
    The Council considered a request from the Office of the Controller dated 19 February 2008 on the issue of the amount of $30.1 million recorded as a receivable in the Compensation Commission financial statements for 31 December 2007 in respect of the amounts remaining after the set-offs and best efforts in relation to the duplicate claims exercise. UN ونظر المجلس في طلب ورد من مكتب المراقب المالي في 19 شباط/فبراير 2008 بشأن مسألة مبلغ الـ 30.1 مليون دولار المسجل أنه مستحق القبض في البيانات المالية للجنة التعويضات المؤرخة 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 بالنسبة للأموال المتبقية بعد عمليات الخصم وفي بذل أفضل الجهود بشأن ممارسة المطالبات المزدوجة.
    He/she shall also require a similar investigation and report of all cases involving the loss of UNFPA stockholdings or property cash, inventory and other assets before writing off such losses or authorizing the adjustment of UNFPA inventory or property records to bring the balance shown by the records into conformity with actual quantities held following such loss. UN ويشترط أيضا إجراء تحقيق مماثل وتقديم تقرير عن جميع الحالات التي تنطوي على خسائر في ما للصندوق من أسهم أو ممتلكات نقدية ومخزون وأصول أخرى قبل شطب هذه الخسائر أو الإذن بتسوية سجلات مخزون أو ممتلكات الصندوق لجعل الرصيد المبيّن في السجلات متفقا مع الكميات الفعلية المتبقية بعد هذه الخسارة.
    He/she shall also require a similar review and report of all cases involving the loss of UNFPA cash, inventory, property, plant, equipment, and other assets before writing off such losses or authorizing the adjustment of UNFPA records to bring the balance shown by the records into conformity with actual quantities held following such loss. UN ويطلب أيضا إجراء مراجعة مماثلة وتقديم تقرير عن جميع الحالات التي تنطوي على خسائر في ما للصندوق من نقدية ومخزون وممتلكات ومنشآت ومعدات وأصول أخرى قبل شطب هذه الخسائر أو الإذن بتسوية سجلات الصندوق لجعل الرصيد المبيّن في السجلات متفقا مع الكميات الفعلية المتبقية بعد هذه الخسارة.
    He/she shall also require a similar review and report of all cases involving the loss of UNFPA cash, inventory, property, plant, equipment, and other assets before the adjustment of UNFPA records to bring the balance shown by the records into conformity with actual quantities held following such loss. UN ويطلب أيضا إجراء مراجعة مماثلة وتقديم تقرير عن جميع الحالات التي تنطوي على خسائر في ما للصندوق من نقدية ومخزون وممتلكات ومنشآت ومعدات وأصول أخرى قبل تسوية سجلات الصندوق لجعل الرصيد المبيّن في السجلات متفقا مع الكميات الفعلية المتبقية بعد هذه الخسارة.
    MoC seeks compensation for loss of its stores inventories, which comprise spare parts and other technical equipment for use in repairs, system back-ups or maintenance, and furniture and office equipment, stored in its warehouses. MoC based its claim on its 1989 records, updated using the estimates of MoC personnel, its later records having been destroyed, with deductions for the estimated percentage of the stores that remained after liberation. UN 593- تلتمس وزارة المواصلات تعويضا عن محتويات مخازنها التي شملت قطع التبديل وغيرها من المعدات التقنية المستخدمة في الإصلاحات أو تبديل النظم أو الصيانة، والأثاث واللوازم المكتبية واستندت الوزارة في مطالباتها الى سجلاتها لعام 1989 التي جددت بياناتها على أساس تقديرات وضعها موظفو الوزارة نظرا لأن أحدث سجلاتها تعرضت للتلف، مع استقطاع النسبة التقديرية للمخازن المتبقية بعد التحرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more