"المتبقيين" - Translation from Arabic to English

    • two remaining
        
    • remaining two
        
    • the remaining
        
    • outstanding
        
    • residual
        
    • and two
        
    • remaining to
        
    • the two
        
    • three remaining
        
    I have now been informed that the Group of African States has reached consensus on candidates for the two remaining posts of Vice-Chairmen on the Bureau. UN وقد أُبلغت الآن بأن مجموعة الدول الأفريقية توصلت إلى توافق آراء بالنسبة للمنصبين المتبقيين لنائبي الرئيس في المكتب.
    It postponed to a later session the election of the two remaining Vice-Chairmen. UN وأرجأت انتخاب النائبين المتبقيين للرئيس إلى دورة لاحقة.
    At its sixty-second session, the General Assembly still needs to fill the two remaining seats on the Committee for Programme and Coordination. UN وفي الدورة الثانية والستين، ما زال يتعين على الجمعية العامة ملء المقعدين المتبقيين في لجنة البرنامج والتنسيق.
    $3,333 for each of the remaining two regional centres. UN ٣٣٣ ٣ دولارا لكل من المركزين الاقليميين المتبقيين.
    The failure to arrest the remaining two fugitives remains a grave concern to the Tribunal. UN ولا يزال عدم التمكّن من إلقاء القبض على المتهمين الهاربَين المتبقيين يشكل مصدر قلق بالغ للمحكمة.
    The Office of the Prosecutor will continue to work closely with the authorities and security agencies in the hope of arresting the two remaining fugitives UN وسيواصل مكتب المدعي العام التعاون على نحو وثيق مع السلطات والوكالات الأمنية أملا في اعتقال الفارين المتبقيين.
    Elections were also held for the two remaining members of the Committee on Budget and Finance. UN وتم أيضا انتخاب العضوين المتبقيين في لجنة الميزانية والمالية.
    Consequently, it is my intention to allow those two remaining delegations to make their statements tomorrow. UN وبناء على ذلك، فإنني أعتزم السماح للوفدين المتبقيين بالإدلاء ببيانيهما غدا.
    The two remaining seats appear to be for those who would return to Convergence Démocratique and the rest of the opposition, even if this is not stipulated in the decree. UN ويبدو أن المقعدين المتبقيين يعودان إلى التقارب الديمقراطي وبقية المعارضة، حتى وإن كان ذلك غير منصوص عليه في المرسوم.
    I have been informed that the regional groups are continuing their consultations regarding nominations of the Chairs of the two remaining Working Groups. UN وقد أُبلغت بأن المجموعات الإقليمية ما زالت منخرطة في مشاوراتها بشأن الترشيحات لمنصبي رئيسي الفريقين العاملين المتبقيين.
    It is my understanding that the Economic and Social Council has postponed the nominations for the two remaining seats. UN أفهم أن المجلس الاقتصادي والاجتماعي قد أجل الترشيحات للمقعدين المتبقيين.
    Accordingly, he proposed Turkey and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland as the remaining two members of that Committee. UN وبناء عليه، اقترح تركيا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية لتكونا العضوين المتبقيين في هذه اللجنة.
    Accordingly, he proposed Turkey and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland as the remaining two members of that Committee. UN وبناء عليه، اقترح تركيا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية لتكونا العضوين المتبقيين في هذه اللجنة.
    The failure to arrest the remaining two fugitives remains a grave concern to the Tribunal. UN ويظل عدم التمكن من إلقاء القبض على الهاربين المتبقيين مصدر قلق عميق في المحكمة.
    At the time of writing, decisions concerning the remaining two vendors are pending. UN وحتى كتابة هذه السطور، لم تكن قد اتخذت قرارات بعد بشأن البائعين المتبقيين.
    In accordance with the rules of procedure, we shall proceed now to the second round of balloting, by secret ballot, for the remaining two seats. UN ووفقا للنظام الداخلي نشرع اﻵن في إجراء الجولة الثانية من الاقتراع، بالاقتراع السري للمقعدين المتبقيين.
    The removal of one third of the land supply from a limited market inevitably raised the price of the remaining two thirds. UN حيث أن إزالة ثلث العرض من اﻷراضي في سوق محدودة قد تدفع سعر الثلثين المتبقيين.
    Israel had also reported its process-agent uses for previously outstanding years, namely 2010 and 2011. UN وقدمت إسرائيل كذلك تقارير عن استخدامات عوامل التصنيع لديها للعامين المتبقيين من قبل وهما 2010 و2011.
    The suspension of the national programme for the residual Congolese armed elements posed a great challenge. UN وشكَّل تعليق البرنامج الوطني المتعلق بالأفراد المسلحين الكونغوليين المتبقيين تحديا كبيرا.
    At the same meeting, the General Assembly decided to hold elections for the remaining three seats for the forty-ninth session and two seats for the forty-eighth session at a later date. UN وفي الجلسة نفسها، قررت الجمعية العامة إجراء الانتخابات للمقاعد الثلاثة المتبقية للدورة التاسعة واﻷربعين وللمقعدين المتبقيين للدورة الثامنة واﻷربعين في موعد لاحق.
    At the same meeting, the General Assembly decided to retain sub-item (f) of agenda item 17 on the agenda of its fiftieth session for the appointment, at a later date, of members to the two seats remaining to be filled on the Committee on Conferences. UN وفي الجلسة نفسها قررت الجمعية العامة اﻹبقاء على البند الفرعي )و( من البند ١٧ في جدول أعمال دورتها الخمسين لكى تقوم، في موعد لاحق، بتعيين عضوين لشغل المقعدين المتبقيين في لجنة المؤتمرات.
    The three remaining members elected by consensus on 26 June were Cephas Lumina, Maria Magdalena Sepúlveda and Gulnara Shahinian. UN والأعضاء الثلاثة المتبقيين انتُخبوا بتوافق الآراء في 26 حزيران/ يونيه وهم: سيفاس لومينا، وماريا ماجدلينا سيبولفيدا، وغولنارا شاهينيان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more