"المتجرون" - Translation from Arabic to English

    • traffickers
        
    • dealers
        
    Through that displacement, Colombian traffickers expanded the coca crop. UN ونتيجة لهذا الانتقال، وسّع المتجرون الكولومبيون زراعة الكوكا.
    traffickers use different strategies to retain control over their victims and maintain victims' dependency. UN ويستخدم المتجرون استراتيجيات مختلفة للاحتفاظ بالسيطرة على ضحاياهم والإبقاء على اتكال الضحايا عليهم.
    Speakers described new diversion methods and routes used by traffickers, such as air and maritime routes. UN وشرح المتكلمون ما يستخدمه المتجرون من وسائل ودروب جديدة للتسريب، مثل الدروب الجوية والبحرية.
    At the same time, it also gets misused by traffickers to transport women and children on the other side of the border. UN وفي الوقت ذاته يسيء المتجرون بالأشخاص استخدام هذه الحدود، لنقل النساء والأطفال إلى الجانب الآخر من الحدود.
    Waste traffickers resort to fraud and corruption. UN إذ يلجأ المتجرون بالنفايات إلى مناورات خادعة بل وإلى أساليب الرشوة.
    Because it is so vast, it is difficult to monitor and is therefore frequently used by international drug traffickers. UN فبسبب كونه شاسعا جدا يصعب رصده ولذلك كثيرا ما يستخدمه المتجرون الدوليون بالمخدرات.
    traffickers continue to expand the volume and geographic scope of their operations. UN ويواصل المتجرون زيادة حجم عملياتهم وتوسيع نطاقها الجغرافي.
    Illegal traffickers take advantage of these developments using parallel or overlapping commercial routes. UN ويستفيد المتجرون الذين يعملون بصورة غير مشروعة من هذه التطورات باستخدام مسالك تجارية متوازية أو متداخلة.
    One typical problem addressed in this section is the public ignorance of the methods and means used by traffickers. UN ومن المشاكل المعتادة في هذا القسم عدم إلمام عامة الناس بالوسائل والأساليب التي يستخدمها المتجرون بالأشخاص.
    On the one hand, traffickers increase the supply of trafficked persons through recruitment using deception or coercion. UN فمن ناحية، يقوم المتجرون بزيادة توريد الأشخاص المتجر بهم من خلال تشغيلهم بأساليب تعتمد الخداع أو الإكراه.
    traffickers act to supply users and as a source of demand for victims. UN فيعمل المتجرون على التوريد للمستخدمين الذين يشكلون مصدر الطلب على الضحايا.
    traffickers, pimps, and buyers degrade their humanity. UN ويحط المتجرون والقوادون والمشترون من إنسانيتهن.
    Trafficking is essentially based on poverty and exploitation, and traffickers focus on the most vulnerable groups in society. UN ويعتمد الاتجار بالأشخاص في المقام الأول على الفقر والاستغلال، ويركز المتجرون جهودهم على أقل فئات المجتمع تحصينا.
    Various means used by drug traffickers to conceal illicit drug consignments were also noted. UN وذُكر أيضا مختلف الوسائل التي يستخدمها المتجرون في إخفاء شحنات المخدرات غير المشروعة.
    The working group will also look at modi operandi currently used by traffickers and the response by the authorities of countries in the region. UN وسيطّلع الفريق العامل أيضا على طرائق العمل التي يتبعها المتجرون حاليا وعلى رد سلطات بلدان المنطقة على ذلك.
    Many were also fearful of retaliation by the traffickers against themselves or their family in their home countries if they were seen to be cooperating with the authorities. UN كما يخشى الكثيرون من أن ينتقم المتجرون منهم شخصيا أو من أسرهم في أوطانهم إذا ما عُرف أنهم يتعاونون مع السلطات.
    The Meeting was informed of various routes and modi operandi used by drug traffickers. UN وقد قُدّمت للاجتماع معلومات عن مختلف الطرق وأساليب العمل التي يتّبعها المتجرون بالمخدرات.
    traffickers abuse commercial container and other cargo movements to transport their illegal shipments. UN ويستغل المتجرون حركة الشحن بالحاويات التجارية وغيرها من طرق شحن البضائع لنقل شحناتهم غير المشروعة.
    In some instances, traffickers approach women or their families directly with offers of lucrative jobs elsewhere. UN وفي بعض الأحيان، يتقدم المتجرون مباشرة إلى النساء أو أسرهن بعروض لوظائف ذات إيراد وفير في مكان آخر.
    The third level is the traffickers themselves, as well as the corrupt officials who enable them to operate with impunity. UN والمستوى الثالث هو المتجرون أنفسهم وكذلك الموظفون الفاسدون الذين يمكنونهم من العمل والإفلات من العقاب.
    While the major drug dealers were becoming rich, Governments lacked funds and were forced to use their limited resources to combat the drug trade and address problems resulting from drug abuse. UN وفيما أصبح المتجرون بالمخدرات من اﻷغنياء فإن الحكومات تفتقر إلى اﻷموال مما اضطرها إلى استخدام مواردها المحدودة لمكافحة تجارة المخدرات ومعالجة المشاكل الناتجة من تعاطي المخدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more