"المتجرين بالمخدرات" - Translation from Arabic to English

    • drug traffickers
        
    • drug dealers
        
    • of traffickers
        
    • drug trafficking
        
    • narcotic traffickers
        
    • traffickers to
        
    Those measures of appreciation might offer some consolation to the families of those who had fallen in the line of duty while fighting drug traffickers. UN ولعل أُسَر الذين سقطوا أثناء تأدية واجب مكافحة المتجرين بالمخدرات تجد بعض العزاء في مظاهر التقدير هذه.
    Concerned also that drug traffickers have devised different methods for manufacturing illicit drugs, UN وإذ يساورها القلق أيضا من ابتكار المتجرين بالمخدرات طرائق جديدة لصنع المخدرات غير المشروعة،
    Recalling that proportionality included respect for equality before the law, the President stressed that large-scale drug traffickers should not be allowed to use their resources to compromise the criminal justice system. UN وأشار رئيس الهيئة إلى أن مبدأ التناسب يشمل احترام المساواة أمام القانون، وشدّد في هذا الصدد على عدم السماح لكبار المتجرين بالمخدرات باستخدام مواردهم لإفساد نظام العدالة الجنائية.
    More than 2,900 Iranian drug enforcement personnel have been martyred in the fight against drug traffickers. UN فقد استشهد أكثر من 900 2 من الإيرانيين الذين يعملون في مجال تطبيق القانون في الحرب التي تخوضها ضد المتجرين بالمخدرات.
    We shall be uncompromising with drug traffickers. We will not give them a moment’s rest until they are gone for ever from the history of Bolivia. UN ولــن نتساهل مع المتجرين بالمخدرات ولن نمنحهم لحظة واحدة من الراحة إلى أن يختفوا إلى اﻷبد من تاريخ بوليفيا.
    Although there had been tremendous progress in that regard there remained some concern that drug traffickers were consolidating their activities and had joined forces to undermine Governments. UN وعلى الرغم من أنه أحرز التقدم الكبير في هذا الصدد ما انفك بعض القلق قائما من أن المتجرين بالمخدرات وحدوا أنشطتهم وصفوفهم لتقويض الحكومات.
    Effective legal action has also been taken against drug traffickers. UN كذلك اتخذت إجراءات قانونية ضد المتجرين بالمخدرات.
    Although some major drug traffickers are in jail, the country continues to experience frequent acts of drug-related violence. UN ومع أن بعض كبار المتجرين بالمخدرات هم في السجون، فلا يزال البلد يشهد أعمال عنف متكررة ذات صلة بالمخدرات.
    A major prevention programme was currently being developed using funds seized from drug traffickers. UN ويجري اﻵن إعداد برنامج رئيسي لمنع اﻹدمان تستخدم فيه اﻷموال التي يتم الاستيلاء عليها من المتجرين بالمخدرات.
    In this respect we reiterate the need to give serious consideration to the sharing of proceeds confiscated from convicted drug traffickers with the States where they are domiciled. UN وفي هذا الصدد نكرر التأكيد على ضرورة إيـــلاء اعتبـــار جاد لتقاسم حصيلة اﻷمــــوال المصــادرة مــــن المتجرين بالمخدرات الذين تمت إدانتهم مع الدول التي يقيمون فيها.
    This involves exchanging information on drug traffickers between various specialized agencies that deal with combating drugs. UN ويتضمن هذا البرنامج تبادل المعلومات حول المتجرين بالمخدرات بين شتى الوكالات المتخصصة التي تتعامل في مكافحة المخدرات.
    Other provisions have been enacted to stiffen penalties against all drug traffickers. UN وتم سن أحكام أخـرى لتشديد العقوبات علــى جميــع المتجرين بالمخدرات.
    It is the view of my delegation that to facilitate the monitoring and rapid interception of drug traffickers operational information should be readily exchanged at the appropriate levels. UN ويرى وفد بلدي أنه بغية تيسير عملية رصـــد نشاط المتجرين بالمخدرات وقطــــع الطريـــق عليهم، ينبغي إجراء تبادل فوري للمعلومات التنفيذيـــة على المستويات المناسبة.
    The country's weak capacity to control its isolated and dispersed islands, maritime borders and airspace had made it easy for drug traffickers to infiltrate the country and establish transit bases for drugs on their way from South America to Europe. UN فضعف قدرة البلد على مراقبة جزره المعزولة والمشتتة وحدوده البحرية ومجاله الجوي سهل على المتجرين بالمخدرات التسلل إلى البلد وإنشاء قواعد لمرور المخدرات في طريقها من أمريكا الجنوبية إلى أوروبا.
    Morocco reported that illicit drug trafficking in the country generated an annual revenue of 300 million United States dollars for drug traffickers. UN 12- وأبلغ المغرب بأن الاتجار غير المشروع بالمخدرات في البلد يدرّ دخلا سنويا قدره 300 مليون دولار على المتجرين بالمخدرات.
    :: Iran has been active in the Paris Pact. The Pact has enhanced regional cooperation and could contribute to further restrict the activities of drug traffickers and terrorist groups in the region. UN :: قيام إيران بدور فعلي في ميثاق باريس مما عزز التعاون الإقليمي وأمكن معه تشديد الطوق المضروب حول أنشطة المتجرين بالمخدرات والجماعات الإرهابية في المنطقة.
    The centre, which will also serve as a regional centre for gathering intelligence on organized crime, will help law enforcement authorities in the region and elsewhere to share intelligence on operations in real-time and thus improve their ability to arrest drug traffickers. UN وسوف يكون أيضا عبارة عن مركز إقليمي لجمع المعلومات الاستخباراتية عن الجريمة المنظمة، يساعد سلطات إنفاذ القوانين في المنطقة والمناطق الأخرى على تبادل الاستخبارات بشأن العمليات في وقت حقيقي، ويحسّن بذلك قدرتها على إلقاء القبض على المتجرين بالمخدرات.
    It was noted that drug traffickers were constantly changing their modus operandi. UN 9- ولوحظ أن المتجرين بالمخدرات يغيرون أساليب عملهم بصورة مستمرة.
    Our generation built the nuclear arsenals that are outmoded and rotting; we produced the chemical weapons that poison people; and today we still make and distribute the small arms that are found everywhere: in the hands of children, the arsenals of drug dealers and the garrisons of guerrilla fighters. UN لقد بنى جيلنا ترسانات الأسلحة النووية التي أصبحت بالية وعفنــة، وأنتجنا الأسلحة الكيميائية التي تسمم الشعوب؛ وما زلنا نقوم اليوم بتوزيع الأسلحة الصغيرة المنتشرة في كل مكان: في أيدي الأطفال وفي ترسانات المتجرين بالمخدرات وفي ثكنات المقاتلين في حروب العصابات.
    Whole regions are under the thumb of traffickers organized into mafia-type gangs. UN وثمة مناطق برمتهــا تخضع ﻹمرة المتجرين بالمخدرات المنظمين في عصابات على شاكلة عصابات المافيا.
    This fight against narcotic traffickers has been very costly for Iran, especially in terms of human resources. UN إن مكافحة المتجرين بالمخدرات مكلف للغاية بالنسبة لإيران، ولا سيما فيما يتعلق بالموارد البشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more