"المتجر بها" - Translation from Arabic to English

    • trafficked
        
    • traded
        
    • exchange-traded
        
    Usually the trafficked organs have been removed from living persons from developing countries and the organ recipients are from developed countries. UN وعادةً ما تنتزع الأعضاء المتجر بها من أشخاص من سكان البلدان النامية ويتلقاها أشخاص من سكان بلدان متقدمة النمو.
    Article 13 Obligation of a State to cooperate in tracing firearms illicitly trafficked. UN المادة 13: تلتزم الدولة بالتعاون على تعقب الأسلحة النارية المتجر بها اتجارا غير مشروع.
    For example, a training programme for troop contingents that belong to the CSTO Collective Rapid Response Forces includes assignments that involve halting terrorist activities and intercepting illicitly trafficked weapons of mass destruction. UN فعل سبيل المثال، يتضمن برنامج لتدريب وحدات قوات الرد الجماعي السريع التابعة للمنظمة مهمات تنطوي على وقف الأنشطة الإرهابية واعتراض مسار أسلحة الدمار الشامل المتجر بها على نحو غير مشروع.
    * Regulations and standards for standing stock and some traded goods UN * اﻷنظمة والمعايير الخاصة بالمخزون القائم وبعض السلع المتجر بها
    However, a large part of East Asian trade is intraregional, with over 80 per cent of its manufactures traded within the region. UN غير أن قسطا كبيرا من تجارة شرق آسيا تتم داخل المنطقة حيث تربو نسبة المصنوعات المتجر بها داخل المنطقة على 80 في المائة.
    The paper highlighted six strategies to address that aspect of the problem, including regulation of recruitment agencies and consumer-based action against products made from trafficked labour. UN وأبرزت الورقة ست استراتيجيات للتصدي لهذا الجانب من المشكلة، بما في ذلك تنظيم وكالات التوظيف واتخاذ إجراءات أساسها المستهلك ضد المنتجات التي تصنعها العمالة المتجر بها.
    Jobless growth and trafficked labour keep costs at a minimum and erode the ideal of decent and full employment. UN إن تفاقم البطالة وانتشار العمالة المتجر بها يبقيان التكاليف في أدنى مستوى ويقوضان بذلك المثل الأعلى القاضي بتأمين فرص العمل اللائق للجميع.
    The Panel remains of the view, reinforced by similar estimates made by staff of the Ministry of Lands, Mines and Energy, that monthly volumes of trafficked gold could approximate $6 million. UN ولا يزال الفريق على رأيه، الذي تدعمه تقديرات مماثلة لموظفي وزارة الأراضي والمناجم والطاقة بأن قيمة كميات الذهب المتجر بها شهريا على نحو غير شرعي في المنطقة قد تبلغ حوالي 6 ملايين دولار.
    Such comprehensive legislation should also include measures intended to discourage the demand for stolen or trafficked cultural property. UN وينبغي لهذا الإطار التشريعي الشامل أن يتضمن أيضاً تدابير ترمي إلى الترغيب عن الطلب على الممتلكات الثقافية المسروقة أو المتجر بها.
    Recognizing the need to strengthen and fully implement mechanisms for the recovery and return of cultural property that has been stolen or trafficked, as well as those for its protection and preservation, where appropriate, UN وإذ يسلم بضرورة تعزيز آليات استرداد وإعادة الممتلكات الثقافية المسروقة أو المتجر بها وآليات حمايتها وحفظها وتطبيق هذه الآليات على نحو تام، حيثما يكون ذلك مناسبا،
    Compared with cannabis herb, cannabis resin is cultivated in a smaller number of countries and trafficked over longer distances. UN 10- ومقارنة بعُشبة القنّب، يزرع راتنج القنّب في عدد أقل من البلدان وتقطع الكميات المتجر بها منه مسافات أطول.
    Compared with cannabis herb, cannabis resin is cultivated in a smaller number of countries and trafficked over longer distances. UN 10- ومقارنة بعُشبة القنّب، يزرع راتنج القنّب في عدد أقل من البلدان وتقطع الكميات المتجر بها منه مسافات أطول.
    Cannabis herb is still the most widely trafficked substance in terms of volume and geographical spread. UN 40- ما زالت عُشبة القنّب أكثر المواد المتجر بها على نطاق واسع من حيث حجم الاتجار وانتشاره الجغرافي.
    For instance, the prostituted and trafficked girl child is routinely arrested for prostitution or other related offences and treated as a criminal, while her trafficker, pimp and buyers remain free and unpunished. UN فعلى سبيل المثال تُعتقل الطفلة الباغية المتجر بها بصورة اعتيادية من أجل ممارسة البغاء أو جرائم أخرى ذات صلة بالمسألة وتعامل كمجرمة في حين يظل المتجر بها والقواد وشاريها حراً طليقاً بدون عقاب.
    The relationships between the volume of drugs illicitly produced, the volume actually trafficked and the amounts seized merits further study in order to establish the true magnitude of the problem. UN ويجدر إجراء مزيد من الدراسة للعلاقات القائمة بين حجم المخدرات المنتجة بطريقة غير مشروعة وحجم المخدرات المتجر بها فعلا والكميات التي تضبط وذلك للتحقق من حجم المشكلة الحقيقي.
    The annual rate of growth of the volume of goods traded with Israel had reached 23 per cent during that period. UN وبلغ المعدل السنوي لنمو حجم السلع المتجر بها مع اسرائيل ٢٣ في المائة خلال تلك الفترة.
    Products traded in this context could possibly exhibit stronger links to the local economy in the home country. UN ومن الممكن أن يكون للمنتجات المتجر بها في هذا السياق روابط أقوى بالاقتصاد المحلي في البلد الأصلي.
    This segmentation does not, in principle, denote any difference between the two markets as regards the kind of goods traded. UN وانقســـام السوق الى جزءين بهـــذا الشكل لا يفترض، من ناحية المبدأ، وجود اختلاف في طبيعة السلع المتجر بها في سوق أو آخر.
    Also, as the export mix in South - South trade expands, there has been a concern over potential conflict with respect to proliferating standards and regulations on major products traded among developing countries. UN ومع توسع خليط الصادرات بين الجنوب والجنوب، ظهرت أيضاً شواغل تتعلق باحتمال حدوث تضارب فيما يتصل بتزايد المعايير واللوائح التنظيمية التي تفرض على المنتجات الرئيسية المتجر بها فيما بين البلدان النامية.
    The Group noted that there were different motivations for conventional arms production and acquisition, and that the weapons being traded on the illicit market most often started out as legally traded weapons. UN وقد أشار الفريق إلى وجود دوافع مختلفة وراء إنتاج الأسلحة التقليدية واقتنائها، وأن الأسلحة المتجر بها في السوق غير المشروعة غالبا ما تبدأ رحلتها كأسلحة متجر بها على نحو قانوني.
    exchange-traded agricultural repos UN اتفاقات إعادة الشراء الزراعية المتجر بها في البورصات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more