He also underlined the favourable evolution of resources going to the least developed countries and Africa. | UN | ونوه أيضا بحسن تطور الموارد المتجهة إلى أقل البلدان نموا وأفريقيا. |
Particular attention is given to high quality industrial goods destined for Iran. | UN | ويولى اهتمام خاص للسلع الصناعية ذات الجودة العالية المتجهة إلى إيران. |
The Group urges Burkina Faso to enact Customs controls on all transit shipments bound for, or leaving, the territory of Côte d'Ivoire. | UN | ويحث الفريق بوركينا فاسو على تطبيق الضوابط الجمركية على كل الشحنات العابرة المتجهة إلى إقليم كوت ديفوار أو الخارجة منه. |
It is your wolf cub who called the flying wolves to attack | Open Subtitles | ومن شبل الذئب الخاص الذي دعا الذئاب المتجهة الى الهجوم. |
Just before they blow up your ship that's en route to the new world. | Open Subtitles | قبل أن تفجر سفينتك المتجهة للعالم الجديد |
Although most international migration flows occur between neighbouring countries, interregional migration, particularly that directed to developed countries, has been growing. | UN | وعلــى الرغم من أن معظــم تدفقات الهجرة الدولية يحدث بين البلدان المتجاورة، فإن الهجرة اﻷقاليمية، ولا سيما الهجرة المتجهة إلى البلدان المتقدمة النمو، آخذة في التزايد. |
Noting also the report of the intended closure of the foreign military bases and installations in the Territory, | UN | وإذ تلاحظ أيضا النية المتجهة إلى إغلاق القواعد والمنشآت العسكرية اﻷجنبية في اﻹقليم، |
The Republic of Argentina placed a ban on charter flights travelling to the Islands in 2003. | UN | وفي عام 2003، فرضت جمهورية الأرجنتين حظرا على الطائرات المؤجرة المتجهة إلى الجزر. |
The bar owner saw S.L. coming out of the bus and trying to obtain a lift from cars going in the direction of Montego Bay. | UN | ل. تهبط من الحافلة الصغيرة وتحاول الركوب في إحدى السيارات المتجهة إلى مونتيغو باي. |
The ship was shelled as it passed the port of Aden where a civil war was going on on the way to Djibouti. | UN | وكانت السفينة المتجهة إلى جيبوتي قد تعرضت للقذف بالقنابل وهي تمر بمرفأ عدن، حيث كانت الحرب الأهلية مشتعلة. |
In contrast, there has been a pronounced and continuing decline in the share of ODA going to manufacturing and communications. | UN | وبالمقابل، حدث تناقص حاد ومستمر في حصة المساعدة الإنمائية الرسمية المتجهة إلى الصناعة التحويلية والاتصالات. |
Particular attention is given to high quality industrial goods destined for Iran. | UN | ويولى اهتمام خاص للسلع الصناعية ذات الجودة العالية المتجهة إلى إيران. |
With respect to foreign direct investment, investment destined for Africa dropped by more than 36 per cent in 2009, because of the economic crisis. | UN | وفيما يتعلق بالاستثمارات المباشرة الأجنبية، انخفضت الاستثمارات المتجهة إلى أفريقيا بنسبة أكثر من 36 في المائة في عام 2009 بسبب الأزمة الاقتصادية. |
An international adaptation levy on airfares, except on journeys originating from or destined for LDCs. | UN | فرض رسوم تكيف دولية على تذاكر السفر الجوي، باستثناء الرحلات المنطلقة من أقل البلدان نمواً أو المتجهة إليها. |
At another Party's request, the Secretariat developed a project concept for prior decontamination of ships bound for recycling. | UN | وبناءً على طلب طرف آخر، بلورت الأمانة مفهوم مشروع بشأن التطهير المسبق من التلوث للسفن المتجهة إلى إعادة التدوير. |
His Government, therefore, did not allow aircraft and ships which were bound for the Malvinas Islands to use its airports and ports unless they complied with that resolution. | UN | ولذا فإن حكومته لا تسمح للطائرات والسفن المتجهة إلى جزر مالفيناس باستخدام مطاراتها وموانئها ما لم تمتثل لذلك القرار. |
I expect Threadwell will be on the next ship bound for England. | Open Subtitles | أعتقد أن ثريدويل سيكون على متن السفينة التالية المتجهة للندن |
I am flying to New York this afternoon to star in a movie with Brad Pitt. | Open Subtitles | أنا المتجهة الى نيويورك بعد ظهر هذا اليوم لنجمة في فيلم مع براد بيت. |
Brief history: The island of Saint Helena was reportedly discovered in 1502 by a Spanish navigator in the service of Portugal and by the end of the sixteenth century had become a port of call for ships en route from Europe to the East Indies. | UN | لمحة تاريخية موجزة: يُشاع أن ملاحاً إسبانياً كان يعمل لحساب البرتغال اكتشف في عام 1502 جزيرة سانت هيلانة التي أصبحت عند نهاية القرن السادس عشر مرفأ للسفن المتجهة من أوروبا إلى جزر الهند الشرقية. |
Although most international migration flows occur between neighbouring countries, interregional migration, particularly that directed to developed countries, has been growing. | UN | وعلى الرغم من أن معظم تدفقات الهجرة الدولية يحدث بين البلدان المتجاورة، فإن الهجرة اﻷقاليمية، وبخاصة المتجهة الى البلدان المتقدمة النمو، آخذة في التزايد. |
Italian police on several occasions cut the channels for smuggling arms intended for terrorists in Kosmet. | UN | وقطعت الشرطة اﻹيطالية في عدة مناسبات قنوات تهريب اﻷسلحة المتجهة إلى اﻹرهابيين في كوزميت. |
The Republic of Argentina placed a ban on charter flights travelling to the Islands in 2003. | UN | وفي عام 2003، فرضت جمهورية الأرجنتين حظرا على الرحلات الجوية المستأجرة المتجهة إلى الجزر. |
The east-west routes through the Russian Federation carry transit trade from Kazakhstan, Kyrgyzstan and parts of Uzbekistan. | UN | وتحمل الطرق المتجهة من الشرق إلى الغرب عبر الاتحاد الروسي التجارة العابرة من كازاخستان وقيرغيزستان وأجزاء من أوزبكستان. |
All vessels heading for Abkhazia are subject to inspection at the Georgian port of Poti in specially designated areas. | UN | وستخضع جميع السفن المتجهة إلى أبخازيا للتفتيش في ميناء بوطي الجورجي في مناطق حددت خصيصا لهذا الغرض. |
The Panel has studied in particular several interceptions of proscribed goods shipped to and from the Democratic People's Republic of Korea. | UN | وقد درس فريق الخبراء على وجه الخصوص عدة حالات اعتراض لشحنات من السلع المحظورة المتجهة إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والقادمة منها. |
He was on the next plane back to Africa. | Open Subtitles | لقد كان على الطائرة التالية المتجهة إلى أفريقيا |
- What gate is the flight to Cleveland? - Gate 15. | Open Subtitles | اخبرنى أى بوابة الخاصة بالرحلة المتجهة لكيفلند نعم بوابة 15- |