"المتحاربة السابقة" - Translation from Arabic to English

    • former warring
        
    • former belligerent
        
    • former belligerents
        
    SFOR has been strict with the implementation, and the training should provide a sound basis for strengthening the former warring factions' mine-clearing capability. UN وقد كانت قوة تثبيت الاستقرار صارمة في التنفيذ. وينبغي للتدريب أن يوفر أساسا سليما لتعزيز قدرة اﻷطراف المتحاربة السابقة على إزالة اﻷلغام.
    Liaison with SFOR and its activities in support of mine lifting by the armies of the former warring factions has been strengthened. UN ويجري تعزيز الاتصال مع قوة تثبيت الاستقرار وأنشطتها لدعم رفع اﻷلغام بواسطة جيوش الفصائل المتحاربة السابقة.
    Eleven persons associated with all three of the country's former warring factions stand indicted by SCSL. UN ووجهت المحكمة التهمة إلى 11 شخصاً تربطهم جميعاً صلة بالفصائل المتحاربة السابقة في البلد.
    Moreover, as noted above, the former belligerent components of the Transitional Government continue to control their factions through parallel chains of command. UN وفضلا عن ذلك، وكما أشير إليه أعلاه، فإن العناصر المتحاربة السابقة التابعة للحكومة الانتقالية تواصل السيطرة على فصائلها من خلال التسلسل الموازي للقيادات.
    12. State administration is weak or absent in many parts of the Democratic Republic of the Congo, where parallel administrations established by armed groups, including of the former belligerent components of the Transitional Government, maintain control. UN 12 - تتسم إدارة شؤون الدولة بالضعف أو بأنه لا وجود لها في معظم أنحاء جمهورية الكونغو الديمقراطية حيثما تكون السيطرة للإدارات الموازية التي أنشأتها الجماعات المسلحة، بما في ذلك العناصر المتحاربة السابقة التابعة للحكومة الانتقالية.
    The population may have been subject to propaganda by former warring factions and is likely to have urgent need of objective information. UN فقد يكون السكان قد تعرضوا لدعاية الفئات المتحاربة السابقة ومن المرجح أن يكونوا بحاجة ماسة إلى معلومات موضوعية.
    6. Progress continues with demobilization and most of the forces and heavy weapons of the former warring factions have been placed in cantonments. UN ٦ - لا يزال يحرز تقدم في مجال التسريح وقد تم وضع معظم القوات واﻷسلحة الثقيلة للفصائل المتحاربة السابقة في ثكنات.
    Areas previously assessed as safe for operations by United Nations entities are now under scrutiny as cooperation between former warring factions has deteriorated. UN ويجري حاليا فحص دقيق للمناطق التي كان التقييم لها في الماضي يفيد بأنها مناطق آمنة لعمليات كيانات الأمم المتحدة، نظرا لتدهور مستوى التعاون بين الفصائل المتحاربة السابقة.
    Mining continues in Tongo and UNAMSIL officials admitted they preferred to turn a blind eye, since the attractions of mining in the area seemed to have transcended all factors, including mutual antipathy between former warring factions. UN وقد استمرت أنشطة التعدين في تونغو واعترف موظفو بعثة الأمم المتحدة في سيراليون بأنهم يفضلون تجاهل الأمر، نظرا لأن إغراءات عملية التعدين في المنطقة قد تخطت فيما يبدو جميع ما عداها من عوامل، بما في ذلك الكراهية المتبادلة بين الفرق المتحاربة السابقة.
    The erosion of former President Taylor's power base was a direct result of the sanctions, as has been the inability of former warring factions and their expatriate counterparts to use diamonds and timber to prolong the conflict. UN وكان الاضمحلال الذي أصاب قاعدة القوة التي كان يستند إليها الرئيس السابق تايلور نتيجة مباشرة للجزاءات، وكذلك عجز الفصائل المتحاربة السابقة ونظرائها الأجانب عن استخدام الماس والأخشاب في إطالة أمد الصراع.
    18. On 15 October, the national police arrested a prominent " general " from one of Liberia's former warring factions in Ganta, Nimba County. UN 18 - وفي 15 تشرين الأول/أكتوبر، ألقت الشرطة الوطنية القبض على " جنرال " بارز من إحدى الفصائل المتحاربة السابقة في ليبريا في غانتا، مقاطعة نيمبا.
    13. President Eyadéma also commended President Taylor for his recent decision to destroy the arms and ammunition surrendered by the former warring factions during the disarmament process in Liberia. UN ١٣ - وأشاد فخامة نياسنغبي أياديما رئيس الجمهورية التوغولية والرئيس الحالي للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بفخامة داهكباناه الدكتور تشارلس غانكاي تيلور للقرار الذي اتخذه مؤخرا بتدمير اﻷسلحة والذخيرة التي سلمتها الفرق المتحاربة السابقة خلال عملية نزع السلاح في ليبريا.
    4. Lasting success in disarmament and demobilization depends on the extent to which former warring parties and individuals believe that their physical and economic security is maintained even after relinquishing their arms and abandoning what for many was not just an activity but also a way of life. UN ٤ - ويتوقف دوام النجاح في نزع السلاح والتسريح على مدى إيمان اﻷطراف واﻷفراد المتحاربة السابقة بالمحافظة على أمنهم المادي والاقتصادي حتى بعد التخلي عن أسلحتهم وعما كان الكثير يعتقدون أنه لم يكن مجرد نشاط وإنما أيضا أسلوب حياة.
    205. I welcome the new SFOR policy on mine clearing by the former warring factions. UN ٥٠٢ - وأنا أرحب بالسياسة الجديدة لقوة تثبيت الاستقرار المتعلقة بإزالة اﻷلغام التي تتبعها اﻷطراف المتحاربة السابقة والمرتبطة بمبادرة وزارة خارجية الولايات المتحدة بتدريب ٠٥٤ خبيرا في إزالة اﻷلغام تابعين لﻷطراف المتحاربة السابقة.
    The ONUMOZ assessment report annexed a great deal of material, which it pointed out " could be of use for any mission that is mandated with overseeing the separation, concentration and demobilization of former warring factions " . UN وقد ضم تقرير التقييم عن عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق مرفقات بمواد كثيرة ذكر أنها " قد تكون مفيدة ﻷي بعثة مكلفة بالاشراف على الفصل بين الفصائل المتحاربة السابقة وجمعها في أماكن تجمع واحدة وتسريحها " .
    19. During the reporting period, a delegation of the Ivorian working group that was established to address the reform and restructuring of the Ivorian defence and security forces visited Burundi to draw on best practices from that country's experience in reunifying former belligerent forces. UN 19 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قام وفد من الفريق العامل الإيفواري الذي أنشئ لمعالجة إصلاح وإعادة هيكلة قوات الدفاع والأمن الإيفوارية بزيارة لبوروندي للاستفادة من أفضل الممارسات في تجربة هذا البلد في مجال إعادة توحيد القوات المتحاربة السابقة.
    In this regard, there has been progress in restructuring the national security forces by integrating former belligerents. UN وقد أحرز، في هذا الصدد، تقدم في إعادة هيكلة قوات الأمن الوطني عن طريق إدماج الأطراف المتحاربة السابقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more