"المتحدة الشقيقة" - Translation from Arabic to English

    • sister United
        
    • sisterly United
        
    • brotherly United
        
    • belong to the United
        
    UNICEF will apply these skills together with its sister United Nations agencies in order to maximize opportunities for joint programmes. UN وستطبق اليونيسيف هذه المهارات مع وكالات الأمم المتحدة الشقيقة من أجل إتاحة أقصى قدر ممكن من البرامج المشتركة.
    Both processes were conducted in cooperation with sister United Nations agencies in the interest of furthering harmonization across the system. UN وجرت العمليتان كلتاهما بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة الشقيقة سعياً إلى زيادة المواءمة في شتى أنحاء المنظومة.
    The preparation of the three country notes had involved a highly consultative process, including Governments, sister United Nations agencies, non-governmental partners and major donors. UN وقالت إن إعداد المذكرات القطرية الثلاث جرى في نطاق عملية تشاورية واسعة شملت الحكومات ووكالات الأمم المتحدة الشقيقة والشركاء غير الحكوميين والجهات المانحة الرئيسية.
    In that context, the State of Kuwait hopes that contacts between the sisterly United Arab Emirates and the friendly Islamic Republic of Iran will continue at all levels in order to find a solution to the conflict over the occupied islands of the Emirates in accordance with the principles and rules of international law and the policy of good-neighbourly relations. UN وفي هذا السياق، تأمل دولة الكويت أن تستمر الاتصالات على مختلف المستويات بين دولة الإمارات العربية المتحدة الشقيقة وجمهورية إيران الإسلامية الصديقة من أجل العمل على إيجاد حل للنزاع حول الجزر الإماراتية المحتلة وفقا لمبادئ وقواعد القانون الدولي وعلاقات حسن الجوار.
    In order to promote friendly relations and cooperation between members of the Gulf Cooperation Council (GCC) and the Islamic Republic of Iran, the Kingdom of Bahrain reaffirms the right of the brotherly United Arab Emirates to recover its three occupied islands. UN ورغبة في المساهمة في تعزيز العلاقات الودية والتعاون ما بين دول مجلس التعاون لدول الخليج العربية وجمهورية إيران الإسلامية، تؤكد مملكة البحرين مجددا على حق دولة الإمارات العربية المتحدة الشقيقة في استعادة جزرها الثلاث المحتلة.
    The preparation of the three country notes had involved a highly consultative process, including Governments, sister United Nations agencies, non-governmental partners and major donors. UN وقالت إن إعداد المذكرات القطرية الثلاث جرى في نطاق عملية تشاورية واسعة شملت الحكومات ووكالات الأمم المتحدة الشقيقة والشركاء غير الحكوميين والجهات المانحة الرئيسية.
    The latter courses are conducted in collaboration with sister United Nations organizations in order to build related professional and institutional capabilities in the assessment and application of environmentally sound biotechnologies for sustainable development. UN وأجريت هذه الدورات الدراسية اﻷخيرة بالتعاون مع مؤسسات اﻷمم المتحدة الشقيقة بغية بناء قدرات فنية ومؤسسية في مجال تقييم وتطبيق التكنولوجيات الحيوية السليمة بيئيا ﻷغراض التنمية المستدامة.
    The Agency played an active role in organizing the evacuation of United Nations staff and dependants to safety in the Syrian Arab Republic and Jordan and has continued to assist sister United Nations agencies with logistics, transport, lodging for emergency staff and other support. Sadly, we lost one staff member. UN وأدت الوكالة دورا حيويا في عملية تنظيم إجلاء موظفي الأمم المتحدة وأسرهم إلى بر الأمان في الجمهورية العربية السورية والأردن ومضت في مؤازرة وكالات الأمم المتحدة الشقيقة الأخرى عبر تزويدها بالدعم في المجال اللوجستي والنقل وتأمين السكن لموظفي حالات الطوارئ، وغير ذلك من أشكال الدعم.
    UNEP works together with sister United Nations agencies in the delivery of water programmes and capacitybuilding throughout the regions. UN ويعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة جنباً إلى جنب مع وكالات الأمم المتحدة الشقيقة في تنفيذ برامج المياه وبناء القدرات في جميع أنحاء الأقاليم.
    It has exchanged visits with sister United Nations Associations of Denmark, Sweden, India, Sri Lanka, Japan, Republic of Korea, United States of America and exchanged views with them on the issues related to the United Nations and bilateral cooperation; (iii) promoted its outreach to INGOs. UN وتبادلت الزيارات مع رابطات الأمم المتحدة الشقيقة للدانمرك والسويد والهند وسري لانكا واليابان وجمهورية كوريا والولايات المتحدة الأمريكية وتبادلت وجهات النظر معها بشأن المسائل المتصلة بالأمم المتحدة والتعاون الثنائي؛ ' 3` عززت اتصالها بالمنظمات غير الحكومية الدولية.
    42. As the regional arms of the United Nations, regional commissions will be organizing the regional preparatory meetings for the Rio+20 Conference in the latter part of 2011, in partnership with and with the support and involvement of regional and subregional organizations and sister United Nations bodies. UN 42 - وستقوم اللجان الإقليمية، بوصفها الأذرع الإقليمية للأمم المتحدة، بتنظيم الاجتماعات التحضيرية الإقليمية لمؤتمر ريو + 20 في النصف الثاني من عام 2011، بالتشارك مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية وهيئات الأمم المتحدة الشقيقة وبالاستناد إلى الدعم المقدم منها وجهود التآزر فيما بينها.
    These side events and workshops were organized in close cooperation with key partners, including Governments, sister United Nations organizations, civil society organizations and the business sector, in an effort to build stakeholders' capacity to take action and engage in the implementation of the 10-year framework. UN ونظمت هذه المناسبات الجانبية وحلقات العمل في تعاون وثيق مع الشركاء الرئيسيين، منهم حكومات ومنظمات الأمم المتحدة الشقيقة ومنظمات المجتمع المدني وقطاع الأعمال، في مسعى لبناء قدرات أصحاب المصلحة على اتخاذ إجراءات والمشاركة في تنفيذ الإطار العشري.
    For the implementation of the quadrennial comprehensive policy review, UNICEF should work with its sister United Nations agencies to develop a common analytical framework and a set of concrete and measurable follow-up indicators. UN وأضافوا، بشأن تنفيذ الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل أربع سنوات، أن اليونيسيف ينبغي أن تعمل مع وكالات الأمم المتحدة الشقيقة لوضع إطار تحليلي مشترك ومجموعة من مؤشرات المتابعة الملموسة والقابلة للقياس.
    For the implementation of the quadrennial comprehensive policy review, UNICEF should work with its sister United Nations agencies to develop a common analytical framework and a set of concrete and measurable follow-up indicators. UN وأضافوا، بشأن تنفيذ الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل أربع سنوات، أن اليونيسيف ينبغي أن تعمل مع وكالات الأمم المتحدة الشقيقة لوضع إطار تحليلي مشترك ومجموعة من مؤشرات المتابعة الملموسة والقابلة للقياس.
    Sustained support has also been provided to sister United Nations entities to help them to mainstream sustainability in their operations: more than half of them have now finalized drafts for reducing greenhouse gas emissions from procurement practices. UN 32 - وقُدم أيضاً دعم متواصل لكيانات الأمم المتحدة الشقيقة لمساعدتها على تعميم الاستدامة في عملياتها: وانتهى حالياً أكثر من نصفها من وضع مسودات لخفض انبعاثات غازات الاحتباس الحراري من ممارسات الشراء.
    Just as other specialized agencies, such as ILO or the World Health Organization, a specialized environment agency would closely cooperate with its sister United Nations agencies and the United Nations system at large. UN وعلى غرار الوكالات المتخصصة الأخرى، مثل منظمة العمل الدولية أو منظمة الصحة العالمية، ستتعاون الوكالة المتخصصة المعنية بالبيئة بصورة وثيقة مع وكالات الأمم المتحدة الشقيقة لها ومع منظومة الأمم المتحدة بوجه عام.
    (b) Strengthened partnerships with other actors, especially sister United Nations and bilateral development agencies, in addressing the needs of refugees and returnees UN (ب) تعزيز الشراكات مع الجهات الفاعلة الأخرى، ولا سيما مع وكالات الأمم المتحدة الشقيقة والوكالات الإنمائية الثنائية، في تلبية احتياجات اللاجئين والعائدين
    30. The Finance Office is collaborating closely with relevant teams of sister United Nations agencies to develop a formal plan for the implementation of the Standards. UN 30 - يتعاون مكتب الشؤون المالية على نحو وثيق مع أفرقة المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام المنتمية لوكالات الأمم المتحدة الشقيقة من أجل وضع خطة رسمية لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    We call upon Iran to enter into serious negotiations with the sisterly United Arab Emirates in order to reach a peaceful solution, ensuring the return of the three occupied islands, Abu Musa and the Greater and the Lesser Tunb, to the United Arab Emirates, which would effectively contribute to the establishment of peace, security and stability in the Gulf region. UN إننا ندعو إيران الى الدخول في مفاوضات جادة مع دولة اﻹمارات العربية المتحدة الشقيقة من أجل الوصول الى حل سلمي يضمن إعادة الجزر المحتلة الثلاثة أبو موسى وطنب الكبرى وطنب الصغرى الى دولة الامارات فمن شأن ذلك أن يسهم بشكل فعال في إحلال السلام واﻷمن والاستقرار في منطقة الخليج.
    The Kingdom of Bahrain, which is a member of the Arab Gulf Cooperation Council, calls upon the Islamic Republic of Iran to work to peacefully resolve the issue of the islands of Greater Tunb, Lesser Tunb and Abu Musa, which belong to the United Arab Emirates, either through serious bilateral negotiations aimed at an agreement between the two neighbouring countries or by arbitration. UN وإن مملكة البحرين، العضو في مجلس التعاون لدول الخليج العربية، تدعو الجمهورية الإسلامية الإيرانية إلى العمل على حل قضية الجزر الثلاث، طنب الكبرى وطنب الصغرى وأبو موسى، التابعة لدولة الإمارات العربية المتحدة الشقيقة عبر المفاوضات الثنائية الجادة بين البلدين الجارين، أو من خلال الوسائل السلمية لحل النـزاعات بين الدول بالتراضي أو التحكيم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more