"المتحدة المعقودة" - Translation from Arabic to English

    • the United
        
    (i) Representation of the Secretary-General and the Director-General on administrative and financial issues at meetings of the United Nations intergovernmental bodies held in Nairobi; UN ' 1` تمثيل الأمين العام والمدير العام بشأن المسائل الإدارية والمالية في اجتماعات الهيئات الحكومية الدولية التابعة للأمم المتحدة المعقودة في نيروبي؛
    (i) Representation of the Secretary-General and the Director-General on administrative and financial issues at meetings of the United Nations intergovernmental bodies held in Nairobi; UN ' 1` تمثيل الأمين العام والمدير العام بشأن المسائل الإدارية والمالية في اجتماعات الهيئات الحكومية الدولية التابعة للأمم المتحدة المعقودة في نيروبي؛
    (i) Representation of the Secretary-General and the Director-General on administrative and financial issues at meetings of the United Nations intergovernmental bodies held in Nairobi; UN ' 1` تمثيل الأمين العام والمدير العام فيما يتعلق بالمسائل الإدارية والمالية في اجتماعات الهيئات الحكومية الدولية للأمم المتحدة المعقودة في نيروبي؛
    Those key issues had been discussed at the United Nations Senior Management Seminar in Norway in spring 2004. UN وذكر أن هذه القضايا نوقشت في الحلقة الدراسية لكبار موظفي الإدراة بالأمم المتحدة المعقودة في النرويج في ربيع عام 2004.
    Alternate Representative of Sri Lanka at the 53rd, 54th and 55th sessions of the United Nations Commission for Human Rights (CHR) held in Geneva. UN الممثل المناوب لسري لانكا في الدورات 53 و54 و55 للجنة حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة المعقودة في جنيف
    This included the organization of a NEPAD Week at the sixty-sixth session of the United Nations General Assembly in New York. UN وقد شمل ذلك تنظيم أسبوع للنيباد في الدورة السادسة والستين للجمعية العامة للأمم المتحدة المعقودة في نيويورك.
    the United Nations approach is based on the mandates of the respective organizations and on the recommendations of a number of recent United Nations conferences. UN ويستند نهج اﻷمم المتحدة الى ولايات المنظمات ذات العلاقة والى توصيات عدد من مؤتمرات اﻷمم المتحدة المعقودة مؤخرا.
    Special Declaration on the Post 2015 Development Agenda Reaffirming our individual and collective will to implement the outcomes of the United Nations Summits and Conferences on economic, social, environmental and related issues; UN إذ نؤكد من جديد على إرادتنا الفردية والجماعية في تنفيذ نتائج قمم ومؤتمرات الأمم المتحدة المعقودة بشأن القضايا الاقتصادية والاجتماعية والبيئية وما يتصل بها من قضايا؛
    (i) Representation of the Secretary-General and the Director General on administrative and financial issues at meetings of the United Nations intergovernmental bodies held in Nairobi; UN ' 1` تمثيل الأمين العام والمدير العام في المسائل الإدارية والمالية في اجتماعات الهيئات الحكومية الدولية التابعة للأمم المتحدة المعقودة في نيروبي؛
    Address to participants attending the special meeting of the United Nations General Assembly held to commemorate the sixtieth anniversary of the adoption of the Universal Declaration of Human Rights UN خطاب موجه إلى المشاركين في الجلسة الخاصة للجمعية العامة للأمم المتحدة المعقودة بمناسبة الاحتفال بالذكرى الستين لاعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان
    It is a pleasure for me to address participants of the special meeting of the United Nations General Assembly held to commemorate the sixtieth anniversary of the adoption of the Universal Declaration of Human Rights. UN يسعدني أن أتوجه بخطابي إلى المشاركين في الجلسة الخاصة للجمعية العامة للأمم المتحدة المعقودة بمناسبة الاحتفال بالذكرى الستين لاعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    It will therefore aim further to promote cooperation and coordination among organizations within the United Nations system in various space activities and to implement space-related recommendations of recent United Nations conferences. UN لذلك فسيهدف أيضا إلى تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين المنظمات داخل منظومة اﻷمم المتحدة في مختلف اﻷنشطة الفضائية وتنفيذ التوصيات المتعلقة بالفضاء التي صدرت عن مؤتمرات اﻷمم المتحدة المعقودة حديثا.
    All the United Nations conferences held after the World Conference on Human Rights in 1993 have expressed the deep-rooted political will of Member States to use human rights as an important paradigm for their development agenda. UN فجميع مؤتمرات الأمم المتحدة المعقودة بعد المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في عام 1993 قد أعربت عن الإرادة السياسية العميقة الجذور لدى الدول الأعضاء لاستخدام حقوق الإنسان كنموذج هام لجداول أعمال التنمية لديها.
    The MDGs are a concrete attempt to translate the goals of the United Nations conferences of the 1990s into well-defined and focused goals. UN الغايات الإنمائية للألفية محاولة عملية لترجمة أهداف مؤتمرات الأمم المتحدة المعقودة خلال التسعينيات إلى غايات جيدة التعريف والتركيز.
    In 2001, the Network contributed to the United Nations General Assembly special session on HIV/AIDS through written comments on the draft Declaration, which stressed the importance of referring to the Guidelines. UN وفي عام 2001، ساهمت الشبكة في الدورة الاستثنائية لجمعية الأمم المتحدة المعقودة بشأن الإيدز وفيروسه من خلال تعليقات مكتوبة على مشروع الإعلان، أكدت على أهمية الرجوع إلى المبادئ التوجيهية.
    The Association has accredited representatives to the United Nations in Geneva, Asia and Africa whose responsibility is to attend and report on United Nations meetings and conferences held in those areas. UN واعتمدت الرابطة ممثلين لدى الأمم المتحدة في جنيف وآسيا وأفريقيا حيث تتمثل مسؤولياتهم في حضور اجتماعات ومؤتمرات الأمم المتحدة المعقودة في تلك المناطق وكتابة تقارير عنها.
    This effort should amount to a paradigm shift, introducing a hierarchy of social values, standards and norms, embodied in the outcomes of the United Nations conferences of the 1990s, and the human rights treaties and fundamental labour standards of the United Nations system. UN وينبغي أن يؤدي هذا المجهود إلى الانتقال من النموذج الحالي إلى نموذج ينطوي على تنظيم هرمي للقيم الاجتماعية والمقاييس والمعايير التي تتضمنها الوثائق الختامية لمؤتمرات الأمم المتحدة المعقودة في التسعينات، ومعاهدات حقوق الإنسان، والمعايير النقابية الأساسية لمنظومة الأمم المتحدة.
    Moreover, it has already been given a mandate to serve as the global coherence forum by the Monterrey Conference, by the Millennium Summit and by the United Nations conferences of the 1990s. UN وهي منوطة بالفعل بالولاية لكي تخدم كمنتدى عالمي لتحقيق الاتساق، من مؤتمر مونتيري، ومن مؤتمر القمة بشأن الألفية، ومن مؤتمرات الأمم المتحدة المعقودة في التسعينات.
    That Assembly will make it possible to study thoroughly, among other issues, how the commitments undertaken in the United Nations conferences held in recent years are being carried out. UN وستمكن تلك الجمعية من إجراء دراسة شاملة لجملـة أمـور تشمـل، فيما تشمل، كيفية تنفيذ الالتزامات المعلنة في مؤتمرات الأمم المتحدة المعقودة في السنوات اﻷخيرة.
    It will therefore aim further to promote cooperation and coordination among organizations within the United Nations system in various space activities and to implement space-related recommendations of recent United Nations conferences. UN لذلك فسيهدف أيضا إلى تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين المنظمات داخل منظومة اﻷمم المتحدة في مختلف اﻷنشطة الفضائية وتنفيذ التوصيات المتعلقة بالفضاء التي صدرت عن مؤتمرات اﻷمم المتحدة المعقودة حديثا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more