"المتحدة المعنيين" - Translation from Arabic to English

    • relevant United
        
    • concerned United
        
    • appropriate United
        
    • for United
        
    I would encourage further creative thinking about such an option and will ensure its careful review by the relevant United Nations officials. UN وسأشجع المزيد من الأفكار الخلاقة بشأن هذا الخيار وسأكفل استعراضها بإمعان من جانب مسؤولي الأمم المتحدة المعنيين.
    Human rights sub-cluster members include human rights NGOs as well as relevant United Nations partners. UN ويشمل أعضاء المجموعة الفرعية لحقوق الإنسان المنظمات غير الحكومية لحقوق الإنسان وكذلك شركاء الأمم المتحدة المعنيين.
    The Panel intends, in drafting its report, to consult closely with the relevant United Nations officials and with other stakeholders, as appropriate. UN ويعتزم الفريق، عند صياغة تقريره، التشاور عن كثب مع مسؤولي الأمم المتحدة المعنيين ومع غيرهم من أصحاب المصلحة، عند الاقتضاء.
    Final report on a concerned United Nations staff member and UNOPS procurement UN التقرير النهائي عن أحد موظفي الأمم المتحدة المعنيين ومشتريات مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع
    Report on a concerned United Nations staff member UN تقرير عن أحد موظفي الأمم المتحدة المعنيين
    The Council also requested in paragraph 3 that, where appropriate, I " encourage dialogue to address this issue in the context of broader discussions of conflict resolution between appropriate United Nations officials and the parties to the conflict " . UN كما طلب المجلس في الفقرة 3 منه أن أقوم، عند الاقتضاء، ' ' بالتشجيع على إجراء حوار بين مسؤولي الأمم المتحدة المعنيين وأطراف النزاعات للتصدي لهذه المسألة، في سياق مناقشات أوسع نطاقا لحل النزاعات``.
    As part of the rule of law pillar, shared objectives were agreed among relevant United Nations partners and a programme of cooperation is under development. UN وفي إطار ركيزة سيادة القانون، تم الاتفاق على أهداف مشتركة بين شركاء الأمم المتحدة المعنيين ويجري وضع برنامج للتعاون في هذا الصدد.
    The Office of the Special Representative will work closely with Member States, relevant United Nations partners and the new Peacebuilding Commission to ensure that children's protection, demobilization and reintegration needs are addressed in the initial planning and implementation of peacekeeping and peacebuilding operations. UN وسيتعاون مكتب الممثلة الخاصة عن كثب مع الدول الأعضاء وشركاء الأمم المتحدة المعنيين ولجنة بناء السلام الجديدة على ضمان التصدي للاحتياجات المتعلقة بحماية الأطفال وتسريحهم وإعادة إدماجهم، في أعمال التخطيط الأولي لعمليات حفظ السلام وبناء السلام ومن ثم في تنفيذها.
    Security-sector reform in post-conflict countries is a particular area where the relevant United Nations partners must elaborate a strategic framework for coordinated action, based on the identification of existing competencies and expertise as well as the means for their effective deployment. UN ويعد إصلاح القطاع الأمني في البلدان الخارجة من الصراع من المجالات الخاصة التي يتعين على شركاء الأمم المتحدة المعنيين القيام فيها بوضع إطار عمل استراتيجي لتنسيق الإجراءات، وذلك على أساس تحديد الكفاءات والخبرات الموجودة والوسائل الفعالة لتوزيعها.
    As part of the UNMIT police induction programme, UNMIT's Human Rights and Transitional Justice Unit and other relevant United Nations partners provided training for all incoming United Nations police officers on the international human rights framework, including sexual exploitation and abuse. UN وكجزءٍ من برنامج البعثة لتعريف الضباط، وفرت وحدة حقوق الإنسان والعدالة الانتقالية في البعثة وغيرها من شركاء الأمم المتحدة المعنيين التدريب لجميع ضباط الشرطة التابعين للأمم المتحدة والوافدين إلى البعثة بشأن الإطار الدولي لحقوق الإنسان، بما في ذلك الاستغلال والتحرش الجنسي.
    (iii) Pending the restoration of the administration of justice system, requesting continued dissemination of the command order of 30 April 2006 instructing an end to the illegal detention of children, while referring in a timely fashion to the relevant United Nations child protection officers alleged cases of serious crimes committed by children. UN ' 3` ويطلب فيها، في انتظار إصلاح النظام العدلي، مواصلة نشر أمر اليوم المؤرخ 30 نيسان/أبريل 2006 الذي يعطي توجيها بإنهاء الاحتجاز غير المشروع للأطفال وبالعمل، في الوقت المناسب، على إحالة حالات الجرائم الجسيمة المزعوم ارتكابها في حق الأطفال إلى مسؤولي الأمم المتحدة المعنيين بحماية الطفل.
    The Office of the Special Representative will work closely with Member States, relevant United Nations partners and the Peacebuilding Commission to ensure that children's protection, demobilization and reintegration needs are addressed in the initial planning and implementation of peacebuilding operations. V. ADVOCACY AND RAISING AWARENESS WITH REGARD UN وسيعمل مكتب الممثلة الخاصة بالتعاون الوثيق مع الدول الأعضاء وشركاء الأمم المتحدة المعنيين ولجنة بناء السلام على ضمان تناول الاحتياجات المتعلقة بحماية الأطفال وتسريحهم وإعادة إدماجهم في أعمال التخطيط الأولي لعمليات بناء السلام ومن ثم في تنفيذها.
    n/a (d) Senior United Nations representative in the field and other relevant United Nations representatives UN (د) كبير ممثلي الأمم المتحدة في الميدان وغيره من ممثلي الأمم المتحدة المعنيين
    (iii) Pending the restoration of the administration of justice system, requesting continued dissemination of the command order of 30 April 2006 instructing an end to the illegal detention of children, while referring in a timely fashion to the relevant United Nations child protection officers alleged cases of serious crimes committed by children. UN ' 3` ويطلب فيها، في انتظار إصلاح النظام العدلي، مواصلة نشر أمر اليوم المؤرخ 30 نيسان/أبريل 2006 الذي يعطي توجيها بإنهاء الاحتجاز غير المشروع للأطفال وبالعمل، في الوقت المناسب، على إحالة حالات الجرائم الجسيمة المزعوم ارتكابها في حق الأطفال إلى مسؤولي الأمم المتحدة المعنيين بحماية الطفل.
    For both types of presences, concrete steps have been taken to systematize cooperation with the relevant United Nations partners in the peace and security and development sectors, specifically the Department of Peacekeeping Operations, the Department of Political Affairs and the United Nations Development Group as well as member entities. UN ولكلا النوعين من الوجود، تم اتخاذ خطوات محددة لتنظيم التعاون مع شركاء الأمم المتحدة المعنيين في قطاعات السلام والأمن والتنمية وتحديدا مع إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون السياسية ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وكذلك الكيانات الأعضاء.
    As a result of the strong support given to the relief and rehabilitation efforts, the Resident Representative and concerned United Nations system staff were decorated by the Government. UN ونتيجة للدعم القوي المقدم الى جهود اﻹغاثة والتأهيل منحت الحكومة أوسمة الى الممثل المقيم وموظفي منظومة اﻷمم المتحدة المعنيين.
    VIII. Major investigations: results and recommendations A. Final report on a concerned United Nations staff member and UNOPS procurement UN ألف - التقرير النهائي عن أحد موظفي الأمم المتحدة المعنيين ومشتريات مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع
    Report on ground fuel procurement at MINUSTAH and five concerned United Nations staff members UN تقرير عن مشتريات الوقود للنقل البري في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وخمسة من موظفي الأمم المتحدة المعنيين
    120 daily reports, 40 weekly reports and 14 special reports issued to provide information and early warning and contribute to contingency planning for humanitarian agencies, non-governmental organizations and concerned United Nations officials on the humanitarian situation UN :: إصدار120 تقريرا يوميا و 40 تقريرا أسبوعيا و 14 تقريرا خاصا لتزويد وكالات المساعدة الإنسانية والمنظمات غير الحكومية وموظفي الأمم المتحدة المعنيين بمعلومات وإنذارات مبكرة بشأن الوضع الإنساني وللمساهمة في إعداد خطط الطوارئ
    120 daily reports, 40 weekly reports and 14 special reports to provide information and early warning and contribute to contingency planning for humanitarian agencies, NGOs and concerned United Nations officials on the humanitarian situation UN :: إصدار 120 تقريرا يوميا و 40 تقريرا أسبوعيا و 14 تقريرا خاصا لتزويد وكالات المساعدة الإنسانية والمنظمات غير الحكومية وموظفي الأمم المتحدة المعنيين بمعلومات وإنذارات مبكرة بشأن الوضع الإنساني وللمساهمة في إعداد خطط الطوارئ
    (e) Extension of the same guarantees and facilities mentioned above to the appropriate United Nations staff who will assist the special rapporteur/representative before, during and after the visit. UN )ﻫ( تقديم الضمانات والتسهيلات ذاتها المشار إليها أعلاه إلى موظفي اﻷمم المتحدة المعنيين الذين سيساعدون المقرر/الممثل الخاص قبل الزيارة وأثناءها وبعدها.
    Training for United Nations human rights and humanitarian relief personnel to assist them to recognize and deal with human rights abuses particular to women and to carry out their work without gender bias should be encouraged. UN وينبغي تشجيع تدريب موظفي اﻷمم المتحدة المعنيين بحقوق اﻹنسان واﻹغاثة اﻹنسانية لمساعدتهم على ادراك ومعالجة تجاوزات حقوق اﻹنسان المرتكبة بالتحديد ضد المرأة، وعلى الاضطلاع بأعمالهم دون تحيز بسبب الجنس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more