"المتحدة المماثلة" - Translation from Arabic to English

    • similar United
        
    • comparable United
        
    In this regard, UNFPA may wish to refer to the policies of similar United Nations entities in terms of size and operational delivery structure, as helpful comparators for strengthening and enhancing the UNFPA policy. UN وفي هذا الصدد، قد يرغب الصندوق في الرجوع إلى سياسات كيانات الأمم المتحدة المماثلة من حيث الحجم وهيكل التنفيذ التشغيلي، بوصفها أسساً مفيدة للمقارنة من أجل تعزيز وتحسين سياسة الصندوق.
    - Called upon all the African countries to ratify the OAU Convention as a matter of urgency, as well as similar United Nations instruments, and take the legal, diplomatic, financial and other measures to fight against terrorism at the national, subregional, regional and international levels; UN :: أهاب بجميع الدول الأفريقية أن تصدق، على سبيل الاستعجال، على اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية وعلى صكوك الأمم المتحدة المماثلة وأن تتخذ تدابير قانونية ودبلوماسية ومالية وغيرها من التدابير لمكافحة الإرهاب على كل من الصعيد الوطني، ودون الإقليمي، والإقليمي والعالمي؛
    " 12. Requests the Secretary-General to supply the necessary offices to the Institute in Geneva and New York free of rental and maintenance costs as requested by the Board of Trustees, taking into account that similar United Nations institutes enjoy such privileges; UN " 12 - تطلب إلى الأمين العام أن يوفر المكاتب الضرورية للمعهد في جنيف ونيويورك دون تكاليف إيجار وصيانة كما طلب ذلك مجلس الأمناء، مع الأخذ في الاعتبار أن معاهد الأمم المتحدة المماثلة تتمتع بمثل هذه الامتيازات؛
    While - as the consultants point out in their report - there is no formal classification process established for an Assistant Secretary-General (ASG) post, it is clear that all comparable United Nations organizations assign this level to their deputy heads. UN وفيما لا توجد عملية رسمية لتصنيف وظيفة الأمين العام المساعد، كما يشير الخبراء الاستشاريون في تقريرهم، من الواضح أن كافة منظمات الأمم المتحدة المماثلة تعين نواب رؤسائها في هذه الرتبة.
    It observed that the current grade equivalency results corroborated earlier findings that there was a progression in salaries at SES pay levels vis-à-vis comparable United Nations grades. UN ولاحظت أن نتائج معادلة الرتب الحالية تؤيد الاستنتاجات التي تم التوصل إليها من قبل وتفيد بحدوث تقدم تدريجي في المرتبات في مستويات أجور الخدمة التنفيذية العليا مقابل رتب اﻷمم المتحدة المماثلة.
    The Thematic Committee format was recognized as an effective and innovative way of sharing substantive experiences and one that could be adopted for similar United Nations meetings. UN 13 - تم إقرار النموذج المقدم من اللجنة المواضيعية باعتباره وسيلة فعالة وابتكاريه لتقاسم الخبرة الجوهرية كما أنه يمكن اعتماده بالنسبة لاجتماعات الأمم المتحدة المماثلة.
    In renewing our expressions of gratitude to the United Nations for its contribution to the successful resolution of an act of aggression against a Member State, we should like to express the readiness of our country, which now has a wealth of experience in peace-mediation efforts behind it, to contribute actively to similar United Nations efforts outside our region. UN وإذ نجدد تعبــيرنا عن الامتنــان لﻷمــم المتحدة لمساهمتها في وضــع نــهاية ناجحة لعمل عدوانـي ضد دولة أخرى، فإننا نود أن نعرب عن استعداد بلدنا، الذي تتوفر له اﻵن خبرة واسعة في جهود الوساطة السلمية، للمساهمة بنشاط في جهود اﻷمم المتحدة المماثلة خارج منطقتنا.
    27.5 The estimates under compensatory payments provide for compensation to members of commissions, committees or other similar United Nations bodies in the event of death, injury or illness attributable to service with the United Nations. UN ٢٧ -٥ يشمل التقدير الوارد تحت بند المدفوعات التعويضية التعويض المدفوع ﻷعضاء اللجان بأنواعها أو هيئات اﻷمم المتحدة المماثلة في حالات الوفاة أو اﻹصابة أو المرض التي تحدث أثناء الخدمة في اﻷمم المتحدة.
    32.13 The requirements under compensatory payments (see table 32.4) provide for compensation to members of commissions, committees or similar United Nations bodies in the event of death, injury or illness attributable to service with the United Nations. UN 32-13 تغطي الاحتياجات الواردة تحت بند المدفوعات التعويضية (انظر الجدول 32-4) تكاليف تعويض أعضاء اللجان بأنواعها أو هيئات الأمم المتحدة المماثلة في حالات الوفاة أو الإصابة أو المرض بسبب الخدمة في الأمم المتحدة.
    32.8 The requirements under compensatory payments (see table 32.3) provide for compensation to members of commissions, committees and other similar United Nations bodies in the event of death, injury or illness attributable to service with the United Nations. UN 32-8 تغطي الاحتياجات الواردة تحت بند المدفوعات التعويضية (انظر الجدول 32-3) تكاليف تعويض أعضاء اللجان بأنواعها وغيرها من هيئات الأمم المتحدة المماثلة في حالات الوفاة أو الإصابة أو المرض بسبب الخدمة في الأمم المتحدة.
    33.11 The requirements under compensatory payments (see table 33.3) provide for compensation to members of commissions, committees and other, similar United Nations bodies in the event of death, injury or illness attributable to service with the United Nations. UN 33-11 تغطي الاحتياجات الواردة تحت بند المدفوعات التعويضية (انظر الجدول 33-3) تكاليف تعويض أعضاء اللجان بأنواعها وغيرها من هيئات الأمم المتحدة المماثلة في حالات الوفاة أو الإصابة أو المرض بسبب الخدمة في الأمم المتحدة.
    It observed that the current grade equivalency results corroborated earlier findings that there was a progression in salaries at SES pay levels vis-à-vis comparable United Nations grades. UN ولاحظت أن نتائج معادلة الرتب الحالية تؤيد الاستنتاجات التي تم التوصل إليها من قبل وتفيد بحدوث تقدم تدريجي في المرتبات في مستويات أجور الخدمة التنفيذية العليا مقابل رتب اﻷمم المتحدة المماثلة.
    80. The Board recommended that UNHCR review the finance staffing, based on workload indicators and on benchmarking with comparable United Nations entities. UN 80- وأوصى المجلس بأن تستعرض المفوضية تعيين موظفي القطاع المالي، على أساس مؤشرات حجم العمل، وعلى أساس اتخاذ نقاط مرجعية بالنسبة لكيانات الأمم المتحدة المماثلة.
    80. The Board recommended that UNHCR review the finance staffing, based on workload indicators and on benchmarking with comparable United Nations entities. UN 80 - وأوصى المجلس بأن تستعرض المفوضية تعيين موظفي القطاع المالي، على أساس مؤشرات حجم العمل، وعلى أساس اتخاذ نقاط مرجعية بالنسبة لكيانات الأمم المتحدة المماثلة.
    Those that already exist under comparable United Nations human rights treaties have never been used and Governments have consistently been wary of what has been referred to as' a Pandora's Box, which all parties prefer to keep shut'. UN فاﻹجراءات الموجودة فعلا في إطار معاهدات اﻷمم المتحدة المماثلة الخاصة بحقوق اﻹنسان لم تستخدم قط كما أن الحكومات تحذر باستمرار ما يسمى ﺑ `صندوق باندورا )صندوق الشرور( الذي تفضل جميع اﻷطراف أن يظل مغلقا`)٨(.
    Those that already exist under comparable United Nations human rights treaties have never been used and Governments have consistently been wary of what has been referred to as' a Pandora's box, which all parties prefer to keep shut'. UN فاﻹجراءات الموجودة من قبل بموجب معاهدات اﻷمم المتحدة المماثلة الخاصة بحقوق اﻹنسان لم تستخدم قط كما أن الحكومات حذرت باستمرار مما يسمى ﺑ ُصندوق باندورا )صندوق الشرور( الذي تفضل جميع اﻷطراف أن يظل مغلقاُ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more