NGOs report that potential returnees are dissuaded from returning to their places of origin because of reports and rumours of the Government's non-implementation of the Return Programme, delayed issuance of social welfare, hostile attitudes, mines, and poor economic prospects in the former United Nations Sectors. | UN | وتفيد المنظمات غير الحكومية بأن العائدين المحتملين يعزفون عن العودة إلى أماكن إقامتهم اﻷصلية لما يروج من أنباء وإشاعات تفيد بعدم قيام الحكومة بتنفيذ برنامج العودة، والتأخير في إصدار وثائق الرعاية الاجتماعية، والمواقف المعادية، واﻷلغام، وسوء التوقعات الاقتصادية في قطاعات اﻷمم المتحدة سابقا. |
On consolidating the former United Nations gender agencies and programmes into the new body, we recognize that their mandates and functions will continue at the country level. | UN | وبشأن إدماج الهيئات والبرامج المعنية بالقضايا الجنسانية في الأمم المتحدة سابقا في الكيان الجديد، ندرك أن ولاياتها ووظائفها ستستمر على الصعيد القطري. |
Finally, following the transfer to UNCTAD of the former United Nations Centre on Transnational Corporations, the work of the Intergovernmental Working Group of Experts on International Standards of Accounting and Reporting (ISAR), which reports to the Commission on Transnational Corporations, is being integrated into UNCTAD's intergovernmental work programme. | UN | وأخيرا، وبعد نقل مركز الشركات عبر الوطنية التابع لﻷمم المتحدة سابقا إلى اﻷونكتاد، يجري حاليا ادماج أعمال فريق الخبراء العامل الحكومي الدولي المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة والابلاغ، والذي يرفع تقاريره إلى اللجنة المعنية بالشركات عبر الوطنية، في برنامج العمل الحكومي الدولي لﻷونكتاد. |
b Including 143 cases transferred from the former United Nations Administrative Tribunal. | UN | (ب) تشمل 143 قضية أحالتها المحكمة الإدارية للأمم المتحدة سابقا. |
Egypt (formerly United Arab Republic) AF | UN | 1- مصر (الجمهورية العربية المتحدة سابقا) |
Provision is made for the cost of refurbishing 15,500 square metres of building space in the headquarters compound (formerly the United States Embassy), estimated at $200 per square metre ($3,100,000) plus regular maintenance and upkeep of buildings and approximately 148 acres of grounds of the compound, for 6 months ($200,000). | UN | ٣٩ - رصد اعتماد لتكاليف تجديد ٥٠٠ ١٥ متر مربع من الحيز الذي تشغله المباني في مجمع المقر )سفارة الولايات المتحدة سابقا(، وقدرت بمبلغ ٢٠٠ دولار لكل متر مربع )٠٠٠ ١٠٠ ٣ دولار( زائد الصيانة الدورية وصيانة المباني و ١٤٨ فدانا من أراضي المجمع تقريبا، لمدة ستة أشهر )٠٠٠ ٢٠٠ دولار(. |
13. The original cost estimates provided for infrastructure repairs throughout the mission area, including a number of projects planned for the Pleso logistics base and the former United Nations Protected Areas. | UN | ١٣ - تشمل تقديرات التكاليف اﻷصلية إصلاحات للهياكل اﻷساسية في جميع أنحاء منطقة البعثة، بما في ذلك عدد من المشاريع المزمع تنفيذها في قاعدة سوقيات بليسو والمناطق التي كانت مشمولة بحماية اﻷمم المتحدة سابقا. |
5. The issue of potential conflicts of interest, including employment of former United Nations procurement officers by suppliers to the United Nations and vice versa, is addressed in principle in the ethical guidelines developed by the Procurement Division. | UN | 5 - أما مسألة احتمال تضارب المصالح، بما في ذلك بالنسبة لكبار موظفي المشتريات لدى الأمم المتحدة سابقا ويعملون لدى الموردين الذين يوردون إلى الأمم المتحدة والعكس بالعكس، فترد معالجة ذلك من حيث المبدأ في المبادئ التوجيهية الأخلاقية التي وضعتها شعبة المشتريات. |
They also constitute an inherent part of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and have been repeatedly upheld by the (former) United Nations Administrative Tribunal. | UN | وتشكل أيضا جزءا لا يتجزأ من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وقد أيدتها مرارا وتكرارا المحكمة الإدارية للأمم المتحدة (سابقا). |
Provision is also included for hazard duty pay for staff serving in Bosnia and Herzegovina and the former United Nations Protected Areas (UNPAs) at the rate of $867 per person per month for international staff ($1,768,700) and at 20 per cent of annual net salary for local staff ($1,620,200). | UN | وأدرج أيضا تقدير لدفع بدل مخاطر للموظفين العاملين في البوسنة والهرسك وفي المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة سابقا بمعدل ٨٦٧ دولارا للفرد شهريا للموظفين الدوليين )٧٠٠ ٧٦٨ ١ دولار( وبنسبة ٢٠ في المائة من صافي المرتب السنوي للموظفين المحليين )٢٠٠ ٦٢٠ ١(. |
As a result of these decisions by the Security Council, the six-month period from 1 January to 30 June 1996 is to be considered as a transitional period, during which time the former United Nations Peace Forces (UNPF) headquarters will provide administrative and logistic support to the new missions and perform administrative liquidation tasks for UNCRO, UNPROFOR and UNPF. | UN | ونتيجة لهذه القرارات التي اتخذها مجلس اﻷمن، ستعتبر فترة اﻷشهر الستة، من ١ كانون الثاني/يناير إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦، فترة انتقالية سيتولى خلالها مقر قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة سابقا تقديم الدعم اﻹداري والسوقي إلى البعثتين الجديدتين وأداء مهام التصفية اﻹدارية لعملية " أنكرو " وقوة اﻷمم المتحدة للحماية وقوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة. |
In this context, it is noteworthy that despite numerous challenges over the past decade, the (former) United Nations Administrative Tribunal has upheld the legality of special measures, noting that they are fully compatible with the objectives of Article 8 of the Charter of the United Nations. | UN | وفي هذا السياق، تجدر الإشارة إلى أنه رغم التحديات العديدة التي تمت مواجهتها على مدى العقد الماضي، أكدت المحكمة الإدارية للأمم المتحدة (سابقا) شرعية التدابير الخاصة، مشيرة إلى أنها تتوافق تماما مع مقاصد المادة 8 من ميثاق الأمم المتحدة(). |
The principle of equal pay for equal work, on the basis of which this case was decided, is a basic rule underlying the conditions of service of staff members and was clearly recognized by the former United Nations Administrative Tribunal (see judgements No. 1113 Janssen (2003); No. 1115 Ruser (2003) and No. 1450 Valdes (2009)). | UN | فمبدأ تساوي الأجر عن العمل المتساوي، الذي بُتّ في القضية على أساسه، هو قاعدة أساسية تحكم شروط خدمة الموظفين، أقرته بوضوح المحكمة الإدارية للأمم المتحدة سابقا (انظر الأحكام رقم 1113، يانسن (Janssen) (2003)؛ ورقم 1115 روزر (Ruser) (2003)؛ ورقم 1450 فالديس (Valdes) (2009)). |
13. In March 2005, UNIDIR and SIPRI co-published and launched the book entitled, The 1995 NPT extension decision: an insider's view by Jayantha Dhanapala, which related the account of the former United Nations Under-Secretary-General for Disarmament and UNIDIR Director of the 1995 Extension Conference for the NPT, over which he presided. | UN | 13 - وفي آذار/مارس 2005، تشارك المعهد مع معهد استكهولم الدولي لبحوث السلام في نشر وتقديم الكتاب المعنون " The 1995 NPT extension decision: an insider ' s view " من تأليف جايانثا دانابالا، الذي تضمن عرضا من وكيل الأمين العام للأمم المتحدة سابقا لشؤون نزع السلاح والمدير السابق للمعهد، لوقائع مؤتمر تمديد معاهدة عدم الانتشار لعام 1995، الذي تولى رئاسته. |
35. The provision of $16.2 million for maintenance and alterations to premises is discussed in paragraphs 39 to 42 of annex IV. As noted therein, the estimate includes, inter alia, $3.1 million for refurbishing the 15,500 square metres of building space in the headquarters compound (formerly the United States Embassy). | UN | ٥٣ - ويناقش في الفقرات ٩٣ إلى ٢٤ من المرفق الرابع رصد اعتماد بمبلغ ٢,٦١ مليون دولار لصيانة وتعديل اﻷماكن. وكما ذكر في تلك الفقرات فإن التقديرات تشمل، في جملة أمور، ١,٣ مليون دولار لتجديد مكان المباني في مجمع المقر ومساحته ٠٠٥ ٥١ متر مربع )سفارة الولايات المتحدة سابقا(. |