"المتحدة مسألة" - Translation from Arabic to English

    • the United
        
    • issue
        
    • of United
        
    • the question
        
    The democratization of the United Nations is a matter of priority. UN إن إضفاء الطابع الديمقراطي على الأمم المتحدة مسألة ذات اولوية.
    Greater cooperation and increased coordination among the organs of the United Nations are critical to enabling us to achieve our goal of streamlining agendas and reducing wasteful overlap. UN وزيادة التعاون والتنسيق فيما بين أجهزة الأمم المتحدة مسألة حاسمة لتمكيننا من تحقيق هدفنا المتمثل في تبسيط جداول الأعمال والحد من الهدر المترتب على الازدواجية.
    In particular for a developing country such as Malaysia, the practice of appointing officials within the United Nations system itself is a matter of concern. UN وبالنسبة لبلد نام مثل ماليزيا بالذات، فإن ممارسة تعيين موظفين في منظومة الأمم المتحدة مسألة تبعث على القلق.
    Violations by Member States of their obligations under the Charter of the United Nations are a serious matter. UN وتشكل انتهاكات الدول الأعضاء لالتزاماتها بموجب ميثاق الأمم المتحدة مسألة خطيرة.
    As part of wider bilateral discussions, the United Kingdom raised the issue of ratification of the Treaty with India UN أثارت المملكة المتحدة مسألة التصديق على المعاهدة مع الهند ضمن مناقشات ثنائية أوسع نطاقا
    UNODC will follow up with the United Nations Treasurer for an opinion regarding the use of this bank account. UN وسيتابع المكتب مع أمين خزانة الأمم المتحدة مسألة إبداء رأي بشأن استخدام هذا الحساب المصرفي.
    One primary challenge in the work of the United Nations is the issue of the environment. UN ومن التحديات الأساسية في عمل الأمم المتحدة مسألة البيئة.
    the United Nations should convert global nuclear disarmament into a United Nations process. UN وينبغي أن تحول الأمم المتحدة مسألة نزع السلاح العالمي إلى عملية تتولاها الأمم المتحدة.
    of the United Nations: the question of the veto: working paper by Mexico UN تعديـــلات مقترحة على ميثـاق اﻷمم المتحدة: مسألة حق النقض: وقة عمل مقدمة من المكسيك
    The representative of the United States raised a procedural question to which the Chairman responded. UN وأثار ممثل الولايات المتحدة مسألة إجرائية قدم الرئيس ردا بشأنها.
    To that end, the United Nations should mainstream the question of children into all its programmes. UN ورأت أنه لتحقيق هذا الغرض، ينبغي أن تدمج اﻷمم المتحدة مسألة اﻷطفال في أنشطتها الرئيسية.
    The House of Lords of the United Kingdom had an occasion to deal with applicable due diligence standards in the Donoghue v. Stevenson case. UN وتناول مجلس اللوردات في المملكة المتحدة مسألة المعايير المنطبقة للعناية الواجبة عند النظر في قضية دونوغو ضد ستيفنسين.
    Ethiopia believes that such coordination and cooperation between the African Union and the United Nations are indeed a matter of crucial importance. UN وتعتقد إثيوبيا أن التنسيق والتعاون بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة مسألة ذات أهمية حاسمة فعلا.
    I welcome the outcome of the Dialogue and express the hope that the United Nations will give the issue of migration human, just and balanced consideration. UN وأرحب بنتائج هذا الحوار وأعرب عن الأمل في أن تولي الأمم المتحدة مسألة الهجرة اهتماما متوازنا وإنسانيا وعادلا.
    He continued by referring to the way in which the United Nations had covered the issue of racial discrimination. UN وأشار إلى الطريقة التي تناولت بها الأمم المتحدة مسألة التمييز العنصري.
    He believed that strong support from the United Nations was very important in order to make progress in this field. UN وأعرب عن اعتقاده بأن الحصول على دعم قوي من الأمم المتحدة مسألة بالغة الأهمية من أجل تحقيق تقدم في هذا الميدان.
    Racial discrimination should be approached as a cross-sectoral issue throughout the United Nations system. UN وينبغي أن تعالج في جميع أجهزة منظومة الأمم المتحدة مسألة التمييز العنصري باعتبارها تهم عدة قطاعات.
    The first resolution of the General Assembly of the United Nations was about nuclear disarmament. UN تناول أول قرار للجمعية العامة للأمم المتحدة مسألة نزع السلاح النووي.
    The G-4 framework resolution has made United Nations reform a central issue that can no longer be ignored or disregarded. UN وقد جعل القرار الإطاري لمجموعة الأربع من إصلاح الأمم المتحدة مسألة لم يعد من الممكن تجاهلها أو إهمالها.
    A reform of United Nations institutions is undoubtedly necessary, but it is important that it be carefully designed to remedy the real deficiencies that exist and to strengthen multilateralism. UN وما من شك في أن إصلاح مؤسسات الأمم المتحدة مسألة ضرورية، ولكن المهم هو أن يصمم هذا الإصلاح بعناية لمعالجة أوجه القصور الحقيقية القائمة، وتعزيز التعددية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more