"المتحدة يتم" - Translation from Arabic to English

    • United
        
    The presentation of a consolidated summary of United Nations peacekeeping activities is made for information purposes only. UN تقديم موجز موحد عن أنشطة حفظ السلام التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة يتم للعلم فقط.
    We often observe that arms embargoes imposed under the United Nations Charter are violated. UN وكثيراً ما نلاحظ أن عمليات الحظر التي تُفرَض بموجب ميثاق الأمم المتحدة يتم انتهاكها.
    From the beginning, participation in the health insurance schemes of the United Nations has been on an optional basis, and remains so at the present time. UN وقد كان الاشتراك في خطط التأمين الصحي للأمم المتحدة يتم منذ البداية على أساس اختياري ولا يزال كذلك حتى الآن.
    According to available United Nations data, approximately 70 per cent of all heroin-trafficking passed through the Balkans. UN وإنه، بموجب البيانات الواردة من اﻷمم المتحدة يتم نحو ٧٠ في المائة من الاتجار بالهيروين على يــــد البلقان.
    There was no other comparable body in a voluntarily funded United Nations organization, and it was reasonable for the servicing costs of the Committee to be borne by the Environment Fund. UN وليس هناك جهاز آخر مماثل في منظمة تابعة لﻷمم المتحدة يتم تمويلها عن طريق التبرعات، ومن المناسب أن يتحمل صندوق البيئة تكاليف خدمة اللجنة.
    Its report on activities always contains a section on the United Nations which recalls the commitments of the Organization, particularly under the Millennium Development Goals. UN ويتضمن التقرير عن نشاطه دائما عنصرا يتعلق بالأمم المتحدة يتم فيه التذكير بالتزامات الأمم المتحدة، لا سيما من خلال الأهداف الإنمائية للألفية.
    Puerto Rican political prisoners in the United States were segregated from the general prison population; their medical treatment was delayed and their communications were censored. UN وأضافت قائلة إن السجناء السياسيين البورتوريكيين في الولايات المتحدة يتم عزلهم عن عامة السجناء، كما أن علاجهم الطبي يتأخر واتصالاتهم تخضع للرقابة.
    Countries developing rule of law and transitional justice processes could benefit from support and guidance from a United Nations mechanism established specifically to dispense such advice. UN ويمكن للبلدان التي شرعت في تطوير آليات سيادة القانون والعدالة الانتقالية أن تستفيد من الدعم والتوجيه الذي يمكن أن تقدمهما آلية تابعة للأمم المتحدة يتم إنشاؤها خصيصا لتوفير تلك المشورة.
    In the United States, a spatially explicit model was being developed as a tool for identifying habitat types and locations that were more vulnerable to fishing with different commercial gear types. UN وفي الولايات المتحدة يتم وضع نموذج حيّزي صريح لاستخدامه أداة لتحديد نوعيات ومواقع الموائل التي تُعَد أكثر تعرّضاً للصيد باستخدام نوعيات مختلفة من المعدات التجارية.
    The Committee also noted that amounts accepted in currencies other than the United States dollar are converted at the rate available to the United Nations on the date of payment, normally the market buying rate. UN وأشارت اللجنة أيضا إلى أنَّ المبالغ المقبولة بعملات أخرى غير دولار الولايات المتحدة يتم تحويلها بسعر التحويل المتاح للأمم المتحدة في تاريخ السداد، وهو عادة سعر الشراء في السوق.
    56. In the absence of an effective coordination mechanism, coordination between United Nations organizations occurs primarily on an informal level. UN 56 - ونظرا لعدم وجود آلية تنسيق فعالة، فإن التنسيق بين مؤسسات الأمم المتحدة يتم في المقام الأول على مستوى غير رسمي.
    This approach has already been effectively used in Spanish, replicating the success of the United Nations Radio News Service, a United Nations Foundation pilot project that focuses on the North American market, offering short news reports and sound bites to radio stations over the web. UN وقد استخدم هذا النهج بالفعل باللغة الإسبانية، مكررا ما نجحت في تطبيقه دائرة أخبار الأمم المتحدة الإذاعية، وهي مشروع نموذجي لمؤسسة الأمم المتحدة يتم التركيز فيه على سوق أمريكا الشمالية، بعرض تقارير إخبارية موجزة ومقتطفات صوتية على محطات إذاعية عبر الإنترنت.
    According to the contract, Skanska would be required to provide a series of guaranteed maximum price proposals to the United Nations, which would then be reviewed for competitiveness and could be accepted or rejected by the Organization. UN ووفقا للعقد، سيتعين على الشركة أن توفر مجموعة من مقترحات بأقصى سعر مضمون للأمم المتحدة يتم استعراضها حينئذ للنظر في مدى قدرتها على المنافسة، ويمكن للمنظمة أن تقبلها أو ترفضها.
    According to the contract, Skanska would be required to provide a series of guaranteed maximum price proposals to the United Nations, which would then be reviewed for competitiveness and could be accepted or rejected by the Organization. UN ووفقا للعقد، سيتعين على الشركة أن توفر مجموعة من مقترحات بأقصى سعر مضمون للأمم المتحدة يتم استعراضها حينئذ للنظر في مدى قدرتها على المنافسة، ويمكن للمنظمة أن تقبلها أو ترفضها.
    Much of the supply and acquisition of arms in regions of conflict dealt with by the United Nations has been conducted by Governments or by legal entities authorized by Governments. UN وجانب كبير من إمدادات الأسلحة واقتنائها في مناطق الصراعات التي تعالجها الأمم المتحدة يتم من خلال الحكومات، أو من خلال هيئات قانونية تأذن لها الحكومات بذلك.
    As to the restructuring and strengthening of the United Nations Office at Nairobi (UNON), he recalled that the reform of UNON comprised a number of phases spanning several bienniums. UN وذكّر، بالنسبة إلى إعادة تنظيم مكتب الأمم المتحدة بنيروبي وتعزيزه، أن إصلاح الأمم المتحدة يتم على مراحل تمتد على مدى عدة فترات من فترات السنتين.
    Much of the supply and acquisition of arms in regions of conflict dealt with by the United Nations has been conducted by Governments or by legal entities authorized by Governments. UN وجانب كبير من إمدادات الأسلحة واقتنائها فـــي مناطق النزاعات التي تعالجها الأمم المتحدة يتم من خلال الحكومات، أو من خلال هيئات قانونية تأذن لها الحكومات بذلك.
    In the Central American programme, new technologies have begun to be used, and with the support of the United States, trained dogs are being employed to detect anti-personnel mines. UN وفي برنامج أمريكا الوسطى بدأ استخدام تكنولوجيات جديدة، وبدعم من الولايات المتحدة يتم استخدام كلاب مدربة للكشف عن الألغام المضادة للأفراد.
    The main work of the United Nations system was behind the scenes, but its presence and activities increased the confidence both of the Government and of the donor community; UN فقد كان العمل الرئيسي للأمم المتحدة يتم بعيدا عن الأنظار، بيد أن وجودها وأنشطتها زادت ثقة الحكومة ومجتمع المانحين على حد سواء؛
    The Chief emphasized that United Nations security officers were available where the local security situation was considered by the Office of the Security Coordinator in New York to be unsatisfactory. UN وقد شدد رئيس وحدة الأمن في المفوضية على أن ضباط الأمن التابعين للأمم المتحدة يتم توفيرهم عندما يدرس مكتب منسق شؤون الأمن في نيويورك الوضع الأمني المحلي ويرى أنه غير مرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more