"المتحدثة السابقة" - Translation from Arabic to English

    • previous speaker
        
    She shared the concern expressed by the previous speaker on the situation of women living in rural areas. UN وثمة مشاركة في مشاعر القلق التي أعربت عنها المتحدثة السابقة بشأن حالة النساء المقيمات في المناطق الريفية.
    82. Mrs. CHANET concurred with the previous speaker. UN ٢٨- السيدة شانيه: وافقت على ما قالته المتحدثة السابقة.
    Any other implication was an invention of the previous speaker which sought to excuse the crimes of aggression and transfer being committed daily by Israel in occupied territories in the Syrian Arab Republic, Jordan and Lebanon and in the occupied Palestinian territories. UN وأي تأويل آخر للبيان لا يعدو أن يكون تلفيقا من المتحدثة السابقة في مسعى لتبرير جرائم العدوان ونقل السكان التي ترتكبها إسرائيل يوميا في الأراضي التي تحتلها في الجمهورية العربية السورية والأردن ولبنان وفي الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    21. The previous speaker had already asked about training and promotion of the Convention and Optional Protocol for those responsible for applying their provisions. UN 21 - وقالت إن المتحدثة السابقة قد سألت عن تدريب المسؤولين عن تطبيق أحكام الاتفاقية وبروتوكولها وكيفية ترويجها.
    43. Ms. Coker-Appiah, echoing the concerns expressed by the previous speaker, asked whether Islamic law protected the rights of a non-Muslim wife whose husband decided to convert to Islam. UN 43 - السيدة كوكير- آبيا: رددت ما قالته المتحدثة السابقة وسألت إذا كان القانون الإسلامي يحمي حقوق الزوجة غير المسلمة التي يقرر زوجها اعتناق الإسلام.
    78. Mr. BHAGWATI said he associated himself with the previous speaker's question concerning the movement of Palestinians between the West Bank and Gaza Strip on the one hand, and the West Bank and East Jerusalem, on the other. UN ٨٧- السيد باغواتي قال إنه يؤيد التساؤل الذي طرحته المتحدثة السابقة بشأن تنقل الفلسطينيين بين الضفة الغربية وقطاع غزة من جهة، وبين الضفة الغربية والقدس الشرقية من جهة أخرى.
    41. Mr. KOLOSOV said he shared the previous speaker's concern at the evidence of fairly widespread corporal punishment and degrading treatment of children in Syrian families and schools. UN ١٤- السيد كولوسوف قال إنه يشارك المتحدثة السابقة قلقها إزاء ما تبين من انتشار العقاب البدني والمعاملة المهينة لﻷطفال في اﻷسر والمدارس السورية.
    12. Mr. Kovar (United States of America) said that he had no objection to the modification proposed by the previous speaker. UN 12- السيد كوفار (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إنه ليس لديه اعتراض على التعديل الذي اقترحته المتحدثة السابقة.
    19. Ms. Khalil (Egypt) said that her delegation shared the concerns expressed by the previous speaker. UN 19 - السيدة خليل (مصر): قالت إن وفدها يشارك في مشاعر القلق التي أعربت عنها المتحدثة السابقة.
    46. Mrs. HIGGINS said that she, too, welcomed the opportunity for dialogue with the Nepalese delegation but shared the previous speaker's regret that the delegation did not include a representative from the Ministry of Justice. UN ٦٤- السيدة هيغينز قالت إنها ترحب هي اﻷخرى بفرصة إجراء الحوار مع الوفد النيبالي وإنها تأسف مع ذلك مثل المتحدثة السابقة على أن الوفد لم يضم ممثلاً من وزارة العدل.
    Noting that the powers of the Chief District Officer could extend to ordering a person's imprisonment for non-payment of debts, he said that such a situation was incompatible with article 11 of the Covenant and endorsed the previous speaker's call for a review of the Chief District Officer's powers. UN ولاحظ أن سلطات رئيس المنطقة المسؤول يمكن أن توسع لتشمل إصدار أمر بسجن شخص ما بسبب عدم سداد ديون فقال إن هذه الحالة لا تتمشى مع المادة ١١ من العهد وأيد دعوة المتحدثة السابقة لمراجعة سلطات رئيس المنطقة المسؤول.
    28. Ms. EVATT agreed with the previous speaker and submitted that, wherever reference was made in the text to the Committee's " recommendations " , that word should be replaced by " views " . UN ٨٢- السيدة إيفات قالت إنها تتفق مع المتحدثة السابقة واقترحت الاستعاضة عن لفظة " توصيات " بلفظة " آراء " حيثما وردت إشارة إلى " توصيات اللجنة " في النص.
    Mr. MAVROMMATIS said he was utterly dismayed by the decision to curtail conference services, which evinced not only the cynicism mentioned by the previous speaker but a disregard of the legal obligations deriving from international instruments. UN 9- السيد مافروماتيس قال إنه يشعر بانزعاج تام للقرار القاضي بتقليص خدمات المؤتمرات، الذي لا يثبت فقط الاستخفاف الذي ذكرته المتحدثة السابقة وإنما يثبت أيضا عدم اكتراث بالالتزامات القانونية الناشئة عن الصكوك الدولية.
    She would like to know to what extent the proposed amendments contained in the draft bill would eliminate discrimination against immigrants and what the prospects were for its early adoption. She joined the previous speaker in requesting additional information on the status of children born in the Dominican Republic of Haitian parentage. UN وما هو مدى تمكّن التعديلات المقترحة الواردة في مشروع القانون هذا من القضاء على التمييز ضد المهاجرين، وما هي الاحتمالات المتعلقة باعتماده في وقت مبكر؟ وثمة موافقة على ما طلبته المتحدثة السابقة من توفير معلومات إضافية عن مركز الأطفال الذين يولدون في الجمهورية الدومينيكية من أبوين من هايتي.
    Ms. BUSTELO GARCIA DEL REAL said that she wished to comment on the previous speaker's reference to human rights and Western interpretations thereof. She considered that the United Nations interpretation of human rights should be the standard interpretation. UN ٠٢ - السيدة بوستيلو غارسيا دل ريل: قالت إنها تود أن تعلق على ما جاء على لسان المتحدثة السابقة من اشارة إلى حقوق الانسان وتفسيرات الغرب لهذه الحقوق، فقالت إنها ترى أن تفسير اﻷمم المتحدة لحقوق الانسان ينبغي أن يكون هو التفسير المعياري.
    81. Ms. Valtchanova (Bulgaria) expressed disappointment at the way in which the Committee had begun its work and said that she, like the previous speaker, would have liked to consult her Government and hear the explanations of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights. UN 81 - السيدة فالتشانوفا (بلغاريا): أعربت عن خيبة أملها للطريقة التي يتم بها إجراء أعمال اللجنة منذ بدايتها. وكانت تود على غرار المتحدثة السابقة أن تستشير حكومتها وتستمع إلى توضيحات المفوض السامي لحقوق الإنسان.
    69. Ms. Banda (Malawi) agreed with the previous speaker and said that the Government looked forward to the upcoming local government elections as a further step for women to achieve parity with men. She said that beyond achieving equal representation on local committees, there should be more focus on ensuring that women assumed positions of leadership. UN 69 - السيدة باندا (ملاوي): أيدت المتحدثة السابقة فيما ذكرته وقالت إن الحكومة تتطلع إلى الانتخابات المحلية المقبلة باعتبارها خطوة جديدة أمام المرأة من أجل تحقيق المساواة مع الرجل وقالت إنه ينبغي، علاوة على التمثيل على مستوى المجتمعات المحلية، زيادة التركيز على تبوء المرأة لمناصب قيادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more