"المتحدّثون" - Translation from Arabic to English

    • speakers
        
    speakers called on Member States to enhance efforts and investment to move towards achieving the targets set at the special session. UN وأهاب المتحدّثون بالدول الأعضاء أن تعزز جهودها واستثماراتها للتحرك صوب تحقيق الأهداف التي حددت في الدورة الاستثنائية.
    speakers called on Member States to enhance efforts and investment to move towards achieving the targets set at the special session. UN وأهاب المتحدّثون بالدول الأعضاء أن تعزز جهودها واستثماراتها للتحرك صوب تحقيق الأهداف التي حددت في الدورة الاستثنائية.
    speakers and participants reconfirmed and complemented the recommendations made previously. In particular: UN 23- وأعاد المتحدّثون والمشاركون تأكيد التوصيات التي قُدِّّمت سابقا واستكملوها، وبخاصة ما يلي:
    speakers emphasized the importance of an approach balancing law enforcement and demand reduction measures, as well as the importance of using an approach to drug abuse that focused on public health. UN وشدّد المتحدّثون على أهمية اتباع نهج يوازن بين تدابير إنفاذ القانون وتدابير خفض الطلب وعلى أهمية استخدام نهج يركّز على الصحة العامة لمواجهة تعاطي المخدرات.
    speakers felt it was important that, given the ongoing development of new psychoactive substances, authorities were prepared and able to quickly exchange information on developing trends. UN ونظرا لاستمرار استحداث مواد جديدة ذات تأثيرات نفسانية، رأى المتحدّثون أن من الأهمية بمكان أن تكون السلطات مستعدة لتبادل المعلومات عن الاتجاهات المستجدّة بسرعة وقادرة على ذلك.
    Those speakers noted that other criminal activities, such as the smuggling of weapons and persons, should be taken into consideration when combating drug trafficking. UN وأشار أولئك المتحدّثون إلى ضرورة أخذ أنشطة إجرامية أخرى، مثل تهريب الأسلحة والأشخاص، في الاعتبار عند مكافحة الاتجار بالمخدرات.
    speakers emphasized the importance of an approach balancing law enforcement and demand reduction measures, as well as the importance of using an approach to drug abuse that focused on public health. UN وشدّد المتحدّثون على أهمية اتباع نهج يوازن بين تدابير إنفاذ القانون وتدابير خفض الطلب وعلى أهمية استخدام نهج يركّز على الصحة العامة لمواجهة تعاطي المخدرات.
    speakers felt it was important that, given the ongoing development of new psychoactive substances, authorities were prepared and able to quickly exchange information on developing trends. UN ونظرا لاستمرار استحداث مواد جديدة ذات تأثيرات نفسانية، رأى المتحدّثون أن من الأهمية بمكان أن تكون السلطات مستعدة لتبادل المعلومات عن الاتجاهات المستجدّة بسرعة وقادرة على ذلك.
    Those speakers noted that other criminal activities, such as the smuggling of weapons and persons, should be taken into consideration when combating drug trafficking. UN وأشار أولئك المتحدّثون إلى ضرورة أخذ أنشطة إجرامية أخرى، مثل تهريب الأسلحة والأشخاص، في الاعتبار عند مكافحة الاتجار بالمخدرات.
    35. speakers also emphasized the need for better, knowledge-based, dialogue among prosecutors from different States. UN 35- وشدّد المتحدّثون أيضاً على الحاجة إلى إجراء حوار أفضل ومستنير فيما بين أعضاء النيابات العامة في شتى الدول.
    36. speakers recognized the importance of supporting public prosecutors by enhancing their skills, capacity and resources. UN 36- وأقر المتحدّثون بأهمية دعم أعضاء النيابات العامة من خلال تعزيز مهاراتهم وقدراتهم ومواردهم.
    speakers mentioned, among other things, the importance of school-based prevention programmes, campaigns to raise public awareness about the risks and related consequences of using psychoactive substances, and the involvement of the media, the entertainment industry and other sectors having a strong influence on attitudes and behaviour among youth. UN وأشار المتحدّثون إلى جملة أمور منها أهمية برامج الوقاية المدرسية وحملات التوعية العامة بمخاطر وعواقب استخدام المواد ذات التأثير النفساني، ومشاركة وسائل الإعلام والصناعة الترفيهية، والقطاعات الأخرى ذات التأثير القوي في مواقف وسلوك الشباب.
    115. speakers welcomed the report of the Executive Director (E/CN.7/2007/6-E/CN.15/2007/14). UN 115- ورحّب المتحدّثون بتقرير المدير التنفيذي (E/CN.7/2007/6-E/CN.15/2007/14).
    speakers mentioned, among other things, the importance of school-based prevention programmes, campaigns to raise public awareness about the risks and related consequences of using psychoactive substances, and the involvement of the media, the entertainment industry and other sectors having a strong influence on attitudes and behaviour among youth. UN وأشار المتحدّثون إلى جملة أمور منها أهمية برامج الوقاية المدرسية وحملات التوعية العامة بمخاطر وعواقب استخدام المواد ذات التأثير النفساني، ومشاركة وسائل الإعلام والصناعة الترفيهية، والقطاعات الأخرى ذات التأثير القوي في مواقف وسلوك الشباب.
    115. speakers welcomed the report of the Executive Director (E/CN.7/2007/6-E/CN.15/2007/14). UN 115- ورحّب المتحدّثون بتقرير المدير التنفيذي (E/CN.7/2007/6-E/CN.15/2007/14).
    speakers unanimously recognized that prosecutors' corrupt and unethical behaviors were unacceptable and any effort should be made to adopt a zero-tolerance approach to them. UN وقد أجمع المتحدّثون على الإقرار بأنه لا يمكن أبداً قبول أن يكون أعضاء النيابة العامة فاسدين أو أن يسلكوا سلوكاً غير أخلاقي وعلى أنه ينبغي بذل قصارى الجهود من أجل اتّباع نهج صارم لا يتسامح على الإطلاق مع أي تجاوزات في هذا الصدد.
    speakers also stressed that public confidence in the role of prosecutors could benefit from greater cooperation and dialogue with civil society and local communities in the implementation of crime prevention and criminal justice policies. UN كما أكّد المتحدّثون على أن ثقة الناس في دور أعضاء النيابة العامة يمكن أن تتوطّد من خلال زيادة التعاون والتحاور مع دوائر المجتمع المدني والمجتمعات المحلية بشأن تنفيذ سياسات منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    33. speakers also recognized that existing initiatives aimed at enhancing regional and international cooperation in criminal matters could be regarded as useful examples to be analyzed, supported and possibly expanded. UN 33- كما أقرّ المتحدّثون بأن المبادرات القائمة الرامية إلى تعزيز التعاون الإقليمي والدولي في الشؤون الجنائية يمكن النظر إليها على أنها أمثلة مفيدة تستحق أن تحُلَّل وتُدعم بل وربما أن تُوسَّع.
    38. speakers acknowledged that statistics on crime and criminal justice were a key factor in helping governments assess and monitor both conditions and trends of well-being and public safety, and the social impact of public expenditures and policies. UN 38- وأقرّ المتحدّثون بأن الإحصاءات المتعلقة بالجريمة والعدالة الجنائية عاملٌ رئيسي في معاونة الحكومات على تقييم ورصد أوضاع واتجاهات الرفاهية وأمان الناس والتأثير الاجتماعي للنفقات والسياسات العامة.
    speakers were researchers/clinicians on mental health, dementia, diabetes and cardiovascular disease prevention. UN وكان المتحدّثون في البرنامج من الباحثين/ممارسي الطب المتخصّصين في الوقاية من الأمراض النفسية وفقدان الذاكرة والسكر وأمراض القلب والشرايين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more