"المتحصلة" - Translation from Arabic to English

    • earned
        
    • obtained
        
    • gained
        
    • accruing
        
    • collected
        
    • derived
        
    • generated
        
    • acquired
        
    • accrued
        
    • collections
        
    No figures were available for the interest earned in 1993. UN ولم تتوفر أرقام بالنسبة للفوائد المتحصلة عن عام ١٩٩٣.
    Interest income earned from those investments are recorded under general resources in the same year it is earned. UN وجرى تسجيل إيرادات الفوائد المتحصلة من هذه الاستثمارات تحت بند الموارد العامة في نفس السنة التي حصلت فيها.
    The note summarizes results obtained from a questionnaire sent to bodies in charge of insurance supervision in developing countries. UN وتوجز المذكرة النتائج المتحصلة من استبيان أرسل إلى هيئات تتولى عمليات الرقابة على التأمين في البلدان النامية.
    Poorest results were obtained for organochlorine pesticides. UN وكانت أضعف النتائج تلك المتحصلة بشأن المبيدات العضوية الكلورية.
    The experience gained through such arrangements could benefit the multilateral trading system. UN ويمكن أن يفيد نظام التجارة المتعدد اﻷطراف نفسه من التجربة المتحصلة من خلال تلك الترتيبات.
    Prior to this decision, 85 per cent of the income accruing to the Special Voluntary Fund was used to meet external costs of volunteers. UN وقبل اتخاذ هذا المقرر، كان قد جرى استخدام 85 في المائة من الإيرادات المتحصلة في صندوق التبرعات الخاص لتغطية تكاليف المتطوعين الخارجية.
    Decision to spend the Zakat money collected in Darfur inside Darfur Paragraph 150 UN التوجيه بصرف كل أموال الزكاة المتحصلة في دارفور داخل دارفور
    In Dominica, in addition to the term of imprisonment, an offence is defined as serious when the value of property derived or obtained therefrom is, or is likely to be, not less than 25,000 East Caribbean dollars. UN في دومينيكا، يعرّف الجرم بأنه جرم خطير، اضافة الى معيار مدة العقوبة، عندما لا تقل قيمة الممتلكات المتأتية أو المتحصلة منه، أو يرجح ألا تقل، عن ٠٠٠ ٥٢ دولار من دولارات شرق الكاريبي.
    Likewise, Israel must restore Palestinian assets generated by customs duties and taxes. UN وبالمثل، يجب على إسرائيل أن تعيد الأرصدة الفلسطينية المتحصلة من الرسوم الجمركية والضرائب.
    Interest income earned from those investments are recorded under general resources in the same year it is earned. UN وجرى تسجيل إيرادات الفوائد المتحصلة من هذه الاستثمارات تحت الموارد العامة في نفس السنة التي حصلت فيها.
    Interest income earned from those investments are recorded under general resources in the same year it is earned. UN وجرى تسجيل إيرادات الفوائد المتحصلة من هذه الاستثمارات تحت الموارد العامة في نفس السنة التي حُصلت فيها.
    In 1992-1993, there has been a change in the way that interest earned on trust fund balances invested in a common pool is credited to individual trust funds. UN ٤٦ - وفي الفترة ١٩٩٢-١٩٩٣، حدث تغيير في طريقة قيد الفوائد المتحصلة على ما يستثمر في مجمع مشترك من أرصدة الصناديق الاستئمانية لحساب هذه الصناديق.
    The programme support cost income earned from these activities is disclosed in schedule 12.1. UN ويكشف الجدول ١٢ - ١ عن إيرادات تكاليف دعم البرامج المتحصلة من هذه اﻷنشطة.
    The resources obtained on account of the prize for increasing coverage will be allocated to the Information, Education and Training component. UN أما الموارد المتحصلة لحساب الجوائز الخاصة بزيادة التغطية فستخصص لمكون المعلومات والتثقيف والتدريب.
    These forums obtained useful feedback on what works and what doesn't and the information obtained has been integrated in government plans for the next decade. UN وقد أسفرت هذه المنتديات عن آراء مفيدة عما يجري وما لا يجري، وأُدرجت المعلومات المتحصلة في خطة الحكومة للعقد الثاني.
    These measures differ with regard to emission control efficiency, costs, and environmental benefits obtained through their implementation. UN وتختلف هذه التدابير فيما يتعلق بكفاءة التحكم في الانبعاثات، والتكاليف، والفوائد البيئية المتحصلة من خلال تطبيقها.
    Under a memorandum of understanding signed in 2002, the Mission has been providing training in the area of human rights verification, thus sharing the experience gained in this field since the installation of MINUGUA. UN وبموجب مذكرة تفاهم موقعة في 2002، ظلت البعثة تهيئ سبل التدريب في مجال التحقق من حقوق الإنسان ومن ثم تشارك في الخبرات المتحصلة في هذا الميدان منذ أن باشرت البعثة أعمالها.
    Prior to this decision, 85 per cent of the income accruing to the Special Voluntary Fund was used to meet external costs of volunteers. UN وقبل اتخاذ هذا المقرر كان قد جرى استخدام ٨٥ في المائة من اﻹيرادات المتحصلة في صندوق التبرعات الخاصة لتغطية تكاليف المتطوعين الخارجية.
    The amounts collected on behalf of the principal are not revenue. UN وليست المبالغ المتحصلة لصالح رأس المال إيراد.
    The conclusions derived from that process are not the product of ad hoc brainstorming sessions, but rather numerous formal and informal exchanges. UN ولم تكن النتائج المتحصلة من هذه العملية نتاجاً لجلسات العصف الذهني المخصصة بل نتاجاً لعمليات تبادل رسمية وغير رسمية.
    The resources generated would flow into a multilateral fund for adaptation and insurance together with national climate change funds; UN وسوف توجه الموارد المتحصلة إلى صندوق متعدد الأطراف للتكيف والتأمين إلى جانب أموال وطنية للتصدي لتغير المناخ()؛
    Experience acquired during the campaign is being used in developing an expanded programme of women's health promotion. UN وقد تم استغلال الخبرة المتحصلة خلال هذا البرنامج من أجل وضع مفهوم موسع للنهوض بصحة المرأة في سويسرا.
    The Secretary-General proposed to redeploy the savings thus accrued to fund the three new posts being requested. UN وإن اﻷمين العام طلب إعادة توزيع الوفورات المتحصلة على هذا النحو لتمويل الوظائف الثلاث الجديدة المطلوبة.
    Stepped-up programmes have doubled the amount of collections for child support and we have doubled our outreach programmes for the elderly with many new public infrastructure assets. UN وترتب على زيادة البرامج مضاعفة قيمة المبالغ المتحصلة لدفع نفقات اﻷطفال، كما ضاعفنا برامجنا اﻹرشادية من أجل المسنين مع إقامة عديد من الهياكل اﻷساسية العامة الجديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more