"المتحفظة أن" - Translation from Arabic to English

    • reserving
        
    • conservative
        
    • custodial
        
    Only the reserving State was in a position to interpret and explain the nature of its reservation and its compatibility with the treaty. UN ولا يمكن إلا للدولة المتحفظة أن تفسر وتشرح طبيعة تحفظها ومواءمته للمعاهدة.
    Furthermore, reserving States should engage in a dialogue not only with the relevant treaty monitoring body but also with the States which had lodged the objection. UN ومن ناحية أخرى، على الدول المتحفظة أن تدخل في حوار لا مع جهاز الرصد المختص فحسب بل ومع الدول التي صاغت الاعتراض.
    A reserving State could not act in accordance with a normative rule towards one State while acting contrary to it vis-à-vis another. UN ولا يمكن للدولة المتحفظة أن تتصرف وفقا لقاعدة شارعة مع إحدى الدول وتخالفها في علاقتها مع دولة أخرى.
    A reserving State could not act in accordance with a normative rule towards one State while acting contrary to it vis-à-vis another. UN ولا يمكن للدولة المتحفظة أن تتصرف وفق قاعدة معيارية إزاء دولة وبما يخالف هذه القاعدة إزاء دولة أخرى.
    Channel Africa's conservative audience figures indicate more than 750,000 listeners a week in English, which are not included in the survey results. UN وتفيد التقديرات المتحفظة أن أكثر من 000 750 شخص يستمعون لبرامجها كل أسبوع باللغة الانكليزية، ولم يدرج هذا العدد في الدراسة الاستقصائية.
    In the case of an invalid reservation, the reserving State should withdraw it, totally or partially. UN وفي حالة إبداء تحفظ غير صحيح ينبغي للدولة المتحفظة أن تسحبه بصورة كلية أو جزئية.
    Another option would be for the reserving State to refuse to become a party to a treaty if a reservation was a fundamental condition for its doing so. UN وثمة خيار ثانٍ هو أن ترفض الدولة المتحفظة أن تصبح طرفا في المعاهدة إذا كان التحفظ شرطاً أساسياً لانضمامها.
    The force of this argument is lessened, however, by the fact that the reserving State may easily refute this presumption by making it known that the reservation forms an integral part of its willingness to become a party to the treaty. UN ومما يخفف قوة هذه الحجة، مع ذلك، هو أن بإمكان الدولة المتحفظة أن تدحض هذا الافتراض بسهولة بالتصريح علنا بأن التحفظ يشكل جزءا لا يتجزأ من رغبتها في أن تصبح طرفا في المعاهدة.
    The reserving State could not benefit from such a reservation and still consider itself bound by the treaty; such situations constituted grounds for objections. UN ولا تستطيع الدولة المتحفظة أن تستفيد من هذا التحفظ، وتعتبر نفسها أيضاً ملزمة بالمعاهدة؛ وتشكل هذه الحالات أساساً للاعتراض.
    In order to safeguard the treaty's integrity, the reserving State could not invoke the benefit of its reservation if it intended the effects of the treaty to apply to it. UN وللحفاظ على سلامة المعاهدة، لا يجوز للدولة المتحفظة أن تلجأ للاستفادة من تحفظها إذا كانت تريد تطبيق تأثيرات المعاهدة عليها.
    If formulated when signing the treaty subject to ratification, act of formal confirmation, acceptance or approval, a reservation must be formally confirmed by the reserving State or international organization when expressing its consent to be bound by the treaty. UN إذا وضع التحفظ لدى توقيع المعاهدة مع جعلها مرهونة بالتصديق أو التأكيد الرسمي أو القبول أو الإقرار، وجب على الدولة أو المنظمة الدولية المتحفظة أن تؤكده رسميا حين تعبر عن رضاها بالارتباط للمعاهدة.
    If formulated when negotiating, adopting or authenticating the text of the treaty, a reservation must be formally confirmed by the reserving State or international organization when expressing its consent to be bound by the treaty. UN إذا وضع التحفظ أثناء التفاوض بشأن نص المعاهدة أو اعتماده أو توثيقه، وجب على الدولة أو المنظمة الدولية المتحفظة أن تؤكده رسميا حين تعبر عن رضاها بالارتباط بالمعاهدة.
    In the event that a reservation had been objected to by a State for failing the test of compatibility with the object and purpose of the treaty, it would be preferable for the reserving State to reconsider the objection in good faith and decide thereafter on the appropriate course of action. UN وفي حالة اعتراض دولة على تحفظ لعدم وفائه بمعيار التوافق مع موضوع المعاهدة وغرضها، يكون من الأفضل للدولة المتحفظة أن تعيد النظر في الاعتراض بحُسن نية، ثم تحدد المسار المناسب للتصرف.
    If formulated when signing a treaty subject to ratification, act of formal confirmation, acceptance or approval, a reservation must be formally confirmed by the reserving State or international organization when expressing its consent to be bound by the treaty. UN إذا أبدي التحفظ لدى التوقيع على معاهدة تخضع للتصديق أو الإقرار الرسمي أو القبول أو الموافقة، وجب على الدولة أو المنظمة الدولية المتحفظة أن تؤكد ذلك التحفظ رسمياً حين تعبر عن موافقتها على الالتزام بالمعاهدة.
    If formulated when signing a treaty subject to ratification, act of formal confirmation, acceptance or approval, a reservation must be formally confirmed by the reserving State or international organization when expressing its consent to be bound by the treaty. UN إذا أبدي التحفظ لدى التوقيع على معاهدة تخضع للتصديق أو الإقرار الرسمي أو القبول أو الموافقة، وجب على الدولة أو المنظمة الدولية المتحفظة أن تؤكد ذلك التحفظ رسمياً حين تعبر عن موافقتها على الالتزام بالمعاهدة.
    Since a State could always withdraw a reservation, that provision would place the reserving State in a position whereby it could retroactively require the other parties to give effect, in relation to itself, to the treaty provision which was the subject of the reservation. UN وحيث أنه في استطاعة الدولة دائماً سحب التحفظ فإن هذا النص سيجعل في استطاعة الدولة المتحفظة أن تطلب من الدول الأطراف الأخرى أن تنفيذ بأثر رجعي بالنسبة إلى الدولة المتحفظة حكم المعاهدة موضع التحفظ.
    If formulated when signing a treaty subject to ratification, act of formal confirmation, acceptance or approval, a reservation must be formally confirmed by the reserving State or international organization when expressing its consent to be bound by the treaty. UN إذا أبدي التحفظ لدى التوقيع على معاهدة تخضع للتصديق أو الإقرار الرسمي أو القبول أو الموافقة، وجب على الدولة أو المنظمة الدولية المتحفظة أن تؤكد ذلك التحفظ رسمياً حين تعبر عن موافقتها على الالتزام بالمعاهدة.
    The reserving State should, on the basis of consultations, decide whether to maintain or modify the reservation or to withdraw from the treaty. UN وينبغي على الدولة المتحفظة أن تقرر، استنادا إلى المشاورات، ما إذا كانت ستبقى على تحفظها أو تعدله أو أنها ستنسحب من المعاهدة.
    The reserving State might consider that the treaty provisions that the objecting State sought to modify were not closely related to the reservation, or were even contrary to the object and purpose of the treaty, and might oppose the objection. UN فقد تعتبر الدولة المتحفظة أن أحكام المعاهدة التي تسعى الدولة المعترضة إلى تعديلها ليست وثيقة الارتباط بالتحفظ، أو حتى أنها تخالف موضوع المعاهدة وغرضها، وربما تناقض الاعتراض.
    conservative estimates could also stimulate broad participation as countries without complete and accurate estimates could also participate. UN ويمكن أيضاً للتقديرات المتحفظة أن تحفز المشاركة الواسعة النطاق بالنظر إلى أنه يمكن للبلدان التي ليس لديها تقديرات كاملة ودقيقة أن تشارك أيضاً.
    It would be necessary to determine how much of this power the custodial State should cede to the international criminal court. UN وسيكون من الضروري تحديد المقدار الذي ينبغي للدولة المتحفظة أن تتنازل عنه من هذه السلطة للمحكمة الجنائية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more