In their numerous statements they condemned the actions of the Belarusian authorities and exposed the biased justice system. | UN | وندد هؤلاء في بيانات عديدة بأفعال سلطات بيلاروس وفضحوا نظام العدالة المتحيز. |
Such a biased approach can only lead to dangerous consequences. | UN | وهذا النهج المتحيز لن يكون سوى مآل لا تحمد عقباه. |
Lastly, my country hopes that South Africa will abandon its biased position and contribute in a neutral, constructive and responsible way to a negotiated political solution to the Sahara dispute. | UN | وأخيرا، فإن بلدي يأمل أن تتخلى جنوب أفريقيا عن موقفها المتحيز وأن تساهم بصورة بناءة ومحايدة ومسؤولة في إيجاد حل سياسي للنزاع في الصحراء عن طريق المفاوضات. |
I must stress once again the obligation of all concerned to respect UNIFIL's international and impartial status. | UN | ولا بد أن أؤكد مرة أخرى على التزام جميع اﻷطراف المعنية باحترام مركز القوة الدولي وغير المتحيز. |
He reiterated that his country categorically rejected the one-sided resolution adopted at that session which he said stood in contradiction to the peace process and its principles. | UN | وأكد أن بلده يرفض رفضا قاطعا القرار المتحيز المتخذ في تلك الدورة، وقال إنه يتعارض مع عملية السلام ومبادئها. |
bias of the commander of the Expanded Joint Verification Mechanism | UN | الموقف المتحيز لقائد الآلية المشتركة الموسعة للتحقق |
As in past years, Israel will vote against this biased and counterproductive draft resolution. | UN | وكما في الأعوام الماضية، سوف تصوت إسرائيل معارضة لمشروع القرار المطروح المتحيز الذي لا جدوى من ورائه. |
The politically biased text, rife with supposed legal conclusions, makes a mockery of the Court and threatens to undermine its status. | UN | والنص المتحيز سياسيا، الحافل بالنتائج القانونية المفترضة، يجعل المحكمة مثار للسخرة ويهدد بتقويض مركزها. |
Such a biased approach, visibly contradicts human rights principles and norms that were drafted to promote and protect these ideals. | UN | وهذا النهج المتحيز يتنافى بكل وضوح مع مبادئ ومعايير حقوق الإنسان التي صيغت من أجل تعزيز هذه المثُل وحمايتها. |
The risk of opening a new era of protectionism forged by a biased manipulation of the generalized system of preferences should be avoided. | UN | ويبغي تجنب مخاطرة البدء في عصر جديد من الحمائية نتيجة التلاعب المتحيز بنظام اﻷفضليات المعمم. |
In my admittedly biased opinion, that is an oversight. | Open Subtitles | برأيي المتحيز أن ذلك اجحافاً. ذلك عامل هامّ في أعمالي. |
Like I said on the phone I don't want to seem biased here. | Open Subtitles | كما أخبرتك على الهاتف لا أود الظهور بمظهر المتحيز |
The Working Group established under the aforementioned resolution was met with two stumbling-blocks: the interpretation of the mandate by the Western Group, and the biased behaviour of the Chairman of the Commission, who happened to come from the Western Group. | UN | كما أن الفريق العامل الذي أنشئ بموجب القرار المذكور اصطدم بعقبتين: تفسير المجموعة الغربية لولايته، والسلوك المتحيز الذي سلكه رئيس اللجنة، الذي شاءت الصدف أن يكون في هذه المجموعة. |
The first challenge was for each individual to avoid becoming the cause of unequal treatment due to a biased and prejudice-ridden education. | UN | وفي هذا الصدد فإن السؤال اﻷول موجه إلى كل فرد حتى يستطيع أن يتحرر من الاعتداءات على المساواة التي يمكن أن يساهم فيها بفعل التعليم المتحيز الحافل باﻵراء المسبقة. |
This biased and illegal action of the International Conference on the former Yugoslavia does not contribute to the overall peace process and the stability in the region. | UN | إن هذا العمل المتحيز وغير المشروع الذي تقوم به بعثة المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة لا يسهم في عملية تحقيق السلم الشامل أو الاستقرار في المنطقة. |
I must stress once again to all concerned their obligation to respect UNIFIL's international and impartial status. | UN | ولا بد أن أؤكد مرة أخرى على التزام جميع اﻷطراف المعنية باحترام مركز القوة الدولي وغير المتحيز. |
That includes the promotion of, and support for, impartial, neutral and independent humanitarian action. | UN | وهذا يشمل تعزيز العمل الإنساني غير المتحيز والمحايد والمستقل ودعمه. |
In this regard, public statements by UNRWA officials, carrying a strong political and one-sided message are deeply troubling. | UN | ومما يبعث على القلق بقدر بالغ في هذا الصدد التصريحات العلنية التي يدلي بها مسؤولون في الأونروا، وتحمل رسائل يتجلى فيها بقوة الطابع السياسي المتحيز. |
There is a difference between truthful reporting and bias reporting. | Open Subtitles | هنالك فرق بين التقرير الصادق والتقرير المتحيز |
It is thus erroneous and misleading to suggest that any of these documents warrant the adoption by the Conference of such a partial and arbitrary resolution. | UN | لذلك من الخطأ والتضليل اﻹيحاء بأن أي من هذه الوثائق يبرر اعتماد المؤتمر لمثل ذلك القرار المتحيز التعسفي. |
So, I'm hopeful that, by shining a light on the activities of his backward, corrupt, and prejudiced Sheriff's Department, we may be able to rein in the worst of their excesses. | Open Subtitles | لذلك و أنا أأمل من خلال تسليط الضوء عن أنشطةِ من وراءه , فاسدة و قسم الشريف المتحيز |
Raise awareness of Iranians through unbiased news communication about different religions | UN | :: إذكاء وعي الإيرانيين عن طريق الإيصال غير المتحيز للأخبار عن الأديان المختلفة. |
475. With a view to facilitating equal opportunities for access to education, the Government is working consciously to counteract ethnically and socially skewed recruiting to post-secondary institutions. | UN | 475- تعمل الحكومة بجد على التصدي للقبول المتحيز إثنياً أو اجتماعياً في مؤسسات التعليم بعد الثانوي، قصد تيسير تكافؤ الفرص في الحصول على التعليم. |
Consider this an official warning. I will not tolerate sexist behavior. | Open Subtitles | اعتبر هذا تنبيه رسمي لن أتساهل مع السلوك المتحيز جنسياً |