"المتخذة استجابة" - Translation from Arabic to English

    • taken in response to
        
    • undertaken in response to
        
    • taken to address
        
    The table below summarizes those of the Board's recommendations that have not yet been fully implemented and the steps taken in response to those recommendations. UN ويرد في الجدول أدناه موجز لتوصيات المجلس التي لم تنفذ بعد تنفيذاً كاملاً والخطوات المتخذة استجابة لهذه التوصيات.
    The feedback database will make it possible to monitor the status of actions taken in response to complaints. UN وستتيح قاعدة البيانات التي تضم التعليقات رصد حالة الإجراءات المتخذة استجابة للشكاوى.
    Therefore, all opinions drafted and measures taken in response to claims raised in that domain were influenced solely by the content of that law. UN ولذلك، فجميع الآراء الصادرة والتدابير المتخذة استجابة للادعاءات المرفوعة في هذا الشأن لا تتأثر إلا بفحوى ذلك القانون.
    Please describe the follow-up steps taken in response to this recommendation and discuss any challenges to the introduction of relevant legal provisions. UN يرجى ذكر الخطوات المتخذة استجابة لهذه التوصية وبيان الصعوبات التي تعترض اعتماد الأحكام القانونية ذات الصلة.
    Please provide details on the steps taken in response to this recommendation. UN ويرجى تقديم تفاصيل عن الخطوات المتخذة استجابة لهذه التوصية.
    16. The experts’ recommendations are listed in annex II, along with actions taken in response to them. UN ١٦ - وترد في المرفق الثاني قائمة بتوصيات الخبيرين مع سرد لﻹجراءات المتخذة استجابة لها.
    B. Measures taken in response to Agenda 21 and the Copenhagen Declaration on Social Development UN التدابـير المتخذة استجابة لجـدول أعمال القرن ٢١ وإعلان كوبنهاغن بشأن التنمية الاجتماعية
    What steps have been taken in response to the Committee's recommendations? UN فما هي الخطوات المتخذة استجابة لتوصيات اللجنة؟
    Please specify the steps taken in response to this concern. UN يُرجى تبيان الخطوات المتخذة استجابة لهذا الشاغل.
    Please provide information on the impact of measures taken in response to the Committee's previous recommendations. UN يُرجى تقديم معلومات عن أثر التدابير المتخذة استجابة لتوصيات اللجنة السابقة.
    Please indicate steps that have been taken in response to these recommendations. UN فيرجى الإشارة إلى الخطوات المتخذة استجابة لتلك التوصيات.
    Please provide information on the steps taken in response to this recommendation. What is the legal status of the Convention in the Republic of Moldova? UN يرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة استجابة لهذه التوصية، وبيان الحالة القانونية للاتفاقية في جمهورية مولدوفا.
    Please provide information on the steps taken in response to this recommendation. UN يرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة استجابة لهذه التوصية.
    Please provide information on the steps taken in response to that request. UN يرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة استجابة لهذا الطلب.
    Please provide information on the steps taken in response to that request. UN يرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة استجابة لهذا الطلب.
    Please provide information on the steps taken in response to that recommendation. UN فيرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة استجابة لتلك التوصية.
    The database makes it possible to monitor the status of actions taken in response to complaints. UN وتتيح قاعدة البيانات رصد حالة الإجراءات المتخذة استجابة للشكاوى.
    In this report, I will not repeat in detail the concrete measures taken in response to the reports of these two working groups. UN وفي هذا التقرير، لن أُكرر بالتفصيل التدابير المحددة المتخذة استجابة لتقريريّ هذين الفريقين العاملين.
    It commends the State party for including information on action taken in response to the Committee's concluding comments on the initial report. UN وهي توصي الدولة الطرف بإدراج معلومات عن الإجراءات المتخذة استجابة للملاحظات الختامية للجنة على التقرير الأولي.
    Please provide information on follow-up measures undertaken in response to these recommendations. UN يرجى تقديم معلومات عن تدابير المتابعة المتخذة استجابة لتلك التوصيات.
    13. The Board welcomes the prompt action taken to address the concerns raised in 1990-1991. UN ١٣ - يرحب المجلس بالاجراءات السريعة المتخذة استجابة للشواغل التي أثيرت في الفترة ١٩٩٠-١٩٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more